为了生存,我们必须吃东西。也许这就是为什么与食物相关的语言总是排在任何新学习者的首要任务。当我第一次到中国,意识到很少有人说英语,餐馆里几乎没有英语,我很快意识到,我要么学习餐馆中文,要么挨饿。值得庆幸的是,在中餐馆点餐比在西方餐馆要容易得多。西方的礼仪和礼貌真的很复杂,我的中国学生总是在“在餐馆里”的课程上挣扎。服务员和顾客之间随意的闲聊和友好的气氛在中国是不会发生的。和中国的很多事情一样,点餐都是直截了当的。下面是一些小贴士和有用的短语,让你在中国不会饿肚子:
订位子
在中国,有时你坐在外面的街道上。
当你走进一家餐厅,你几乎总是会被问到同样的问题:
“你们一共有多少人?”
(你们几位?- nǐ男人jǐ wèi)
位这个词是一个衡量人的词。要回答这个问题,只需在字符位之前加上数字,例如:
“有四个人。”
(我们四位- wmen sì wèi)
引起服务员的注意
在西餐厅,我们可以礼貌地说:“打扰一下。我们准备好点菜了。”但在中餐馆却不是这样。完全不用担心是否礼貌或安静。在中国是这样做的:
“服务员!点菜!(服务员!点菜!- fú wù yuán!diǎn cai !)
说真的,这就是你要做的。这句话不仅适用于你的面馆,我也听到过中国人甚至在高档的中餐馆里喊这句话。不要担心会冒犯你的服务员,因为事情就是这样的。
下单
这一切都是你的,只要你知道如何订购!
在美国,我们可能会这样说,“我可以要…吗?”或“I would like…”。同样,在中国这样做要简单得多:
“我想……”(我要- wuri - yào)
当然,你需要使用量词。点餐时,要记住一个有用的度量词是份(fèn)。它基本上就是“一份订单/一道菜”的意思。例如:
“我要一份宫保鸡丁。”
(我要一份宫保鸡丁- w维权yào yí fèn gokng bǎo jī dīng)
另一个有用的衡量词是盘(pán),意思是“盘子”。
“我要一盘饺子。”
(我要一盘饺子- w维权yào yì pán jiǎo zi)
对于面条或米饭,使用量词碗(wǎn),意思是“碗”。
“我要一碗牛肉面。”
(我要一碗牛肉面- w维权yào yì w维权niú ròu miàn)
谈到饮料,这里有一些你可能会用到的衡量词:
瓶子(瓶- píng)
可以(听- tīng)
锅(壶- hú)
杯/玻璃(杯- bjii)
用这些量词和我们上面学过的短语,试着用中文说下面这些话:
“我想要一罐可乐。”
“我想要一瓶啤酒。”
“我想要一杯酒。”
“我要一壶绿茶。”
跟着这段简单的视频来练习这种语言。
特殊要求
她现在笑了,但等她吃了这个辣火锅再笑!
众所周知,中国人什么都吃,但我们这些挑剔的外国人并不都喜欢。下面这些短语可能会在中餐馆帮到你:
“我不要味精。”
(我不要味精- w批发商bú yào wèi jīng)
“我不想吃辣的。”
(我不要辣的- w维权bú yào là de)
“我不吃肉。”
(我不吃肉- w4s bù chī ròu)
投诉
当然,餐馆有时也会出差错。以下是一些常见的抱怨:
“这不是我点的。”
(这不是我点的- zhè bú shì wlike diǎn de)
“我点了一些炒饭,但还没到。”
(我点了炒饭,还没到- wlike diǎn le chǎo fàn, hái méi dào)
“账单不对。”
(帐单不对- zhàng dān bù duì)
买单
在美国外出就餐时,结账可能会很麻烦。你必须等待服务员的注意,等待结账,递上现金或卡,然后等待找零。在中国会容易得多。准备好大喊一声:
“服务员!买单吧!”
(服务员,买单!- fú wù yuán, mǎi dān!)
如果你愿意,你可以更有礼貌一点,尤其是如果你在当地的一家餐馆吃饭,而且你已经认识那里的人了。相反,你可以简单地问:
“总共多少钱?”
(一共多少钱?- yí gòng duoto shǎo qián)
另一个关于用中文点餐的视频。
当然,关于在中国外出就餐以及如何点餐,你还可以学到很多东西,但这些基本知识至少能确保你不会挨饿,也不用每天都去麦当劳或肯德基吃饭。
评论:
Sthitapragnya Deshpande:
谢谢你的一篇内容丰富的文章。
汉字很有用。
等你有时间了,能把音频也发上去吗?或者只是一段视频,把所有的陈述都说出来?
Madush jayasekara:
谢谢你的帮助。我很高兴。