印地语语言博客
菜单
搜索

印地语数字的演变发表2019年7月20日印地语语言

许多人称之为“阿拉伯数字”,(अंक/ank =数字)实际上有他们的起源(मूल/mool)在印度次大陆中,他们最终从那里传播到波斯和阿拉伯世界。尽管现代的阿拉伯数字(即1、2、3等)在整个印度都有常用,,,,mobile phones and other devices (if set to Hindi as the primary language), on people’s houses (designating the address), etc. It is also important to learn the history(इतिहस/itihaas)这些数字以及它们如何从次大陆传播到世界其他地方,作为基础(/aadhaar或aadhaar或buniyaad)对于我们的现代数字系统。这个系统(vyavasthaa/vyavasthaa),尽管理所当然,但在巨大的历史跨度中是最革命性和创新的思想之一,因为它使我们能够说出时间,简单有效地进行计算,更普遍地,组织和使周围的世界有意义。

1503年的图像描绘了采用算盘系统与欧洲的数字系统的优点和缺点,该系统开始于976 CE引入。通过Wikimedia Commons,公共领域找到图像;典型520.03.736,哈佛大学霍顿图书馆。

小数点的证据(दशमलव/dashmalav bindu =小数点)最早可以在印度次大陆的500 CE找到系统。当天的许多观察者都发现印第安人构想的计算和数值系统是一些最先进,最值得注意的发明(ईजद/eejaad)那个年龄。在十进制系统之前,采用了婆罗门数字系统(据说是从公元前3世纪开发的)。但是,它遭受了各种缺陷(कमी/kamee),包括它不符合其数字的位置价值,也没有“零”概念。这样,系统过于复杂且效率较低。此外,另一个缺陷是它具有数十万,成千上万的符号,如今,我们只是简单地将数字组合在后来的印第安人开发的“ 10”数字系统中。

作为现代印度数字(संखसंखमक/sankhyaatmak =数字,sankhyaa =图,数量,数字)在公元8到9世纪的数字(以其完整形式出现的数字)中,它的数字和言语传播,它开始在附近的波斯使用,从那里开始使用它,从那里开始使用,从那里征服阿拉伯人。最早在7世纪的作品中记录了零作为10位数字计划的重要组成部分,这是Brahmagupta(印度数学家和天文学家居住在598-668 CE)的作品,后者是第一个发明规则的人(नियम/尼亚姆)通过执行计算(गणन/gananaa或hisaab)零。此外,零的概念甚至在5世纪之前在Bakhshali手稿(最古老的现有数学手稿中的最古老的数学手稿)都被记录下来,该次大陆的作者身份仍在辩论中,可能是在7世纪写的)点(बिंदु/bindu)。但是,零的真正起源现在被认为位于柬埔寨的高棉材料中,该材料早在7世纪就记录在该材料上。

婆罗门数字(顶部)和随后的演变。Tobus在Wikimedia Commons上的图像,根据CC BY-SA 4.0许可。

现代(आधुनिक/aadhunik)误解(ग़लतफ़ैमी/galatfaimee)这些数字在起源上是“阿拉伯语”的原因是,欧洲人是从阿拉伯人那里学到的,而阿拉伯人又从波斯人和印第安人那里学到了它们。然而,阿拉伯人将这些数字称为“印度”数字,因此承认了这个革命性的10位数系统的真实起源。在学者中,该系统被称为“印度阿拉伯语”或“印度阿拉伯”系统。

下面列出了从0到9的数字的Devanagari字符。之后,请参阅一张桌子上列出了数字的西部阿拉伯语形式,Devanagari变化和每个数字的印地语单词。

西阿拉伯语 Devanagari变体 印地语
0 没有任何 (Shoonya)
1 没有任何 एक(ek)
2 没有任何 दो(do)
3 没有任何 तीन(青少年)
4 没有任何 (Chaar)
5 称为“加尔各答变体” (paanch)
6 没有任何 छह或छ:( cheh)
7 没有任何 (SAAT)
8 ,也称为“加尔各答变体” आठ(AATH)
9 没有任何 नौ(NAU)

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习印地语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:雷切尔

नमस,मेेचल/السلام电,和,,证،ی然后您好,我叫Rachael,但我有时也会遇到Richa,这是一个有趣的故事:)我的两个伟大的爱是印地语和乌尔都语。我首先在大学出国学习计划的大学前往印度(斋浦尔,拉贾斯坦邦)。一年多后,我回到同一城市学习了为期一年的计划。我还在西孟加拉邦学习孟加拉语的加尔各答度过了一个夏天,我在加利福尼亚大学伯克利分校学习了乌尔都语,在那里我是南亚研究的研究生。我希望通过我的博客与您分享印地语和乌尔都语文学,社会,文化和电影的迷人世界!


注释:

  1. केकेवव:

    उसदिनकीमदिनहै。कयहयसहीहै?

    • 雷切尔:

      @केकेवव“जनजन” - एकहीद。。बसबठीक!