58必威
菜单
搜索

民俗能表达冰岛的“民族灵魂”吗?发布的2018年4月8日冰岛文化冰岛的海关冰岛历史上

在过去的几个月里,我遇到了一个有趣的挑战——用冰岛语阅读冰岛民间故事。正如人们可以想象的那样,语言的使用与阅读当代文本略有不同——术语和拼写习惯各不相同,韵律和短语也是如此。但这些变化并不妨碍人们通过某种民间传承来更深入地了解冰岛文化,这种文化的根源可以追溯到口述故事。我花了很多时间在一个民间故事上,因为Birkir Blær写的一篇文章,由Partus出版社出版:“(Þjóðar)sálin hans Jóns míns”——或者“我亲爱的乔恩的民族灵魂/民族灵魂”,它通过民间故事“Sálin hans jóns míns”的镜头解释了某些冰岛的历史事件、趋势和信仰,你们可以在这里读到冰岛语

注:“eigi”在那个民间故事中的意思是ekki.这是一个古老的用法。

简而言之:这个民间故事(我称之为汉斯jóns míns(简称)围绕着一个名叫乔恩的男人的妻子展开。她是一个优秀的房屋建造者——有条理、善良、聪明。她非常关心她的丈夫,尽管他脾气暴躁,不受别人喜欢,而且从不帮忙做家务。换句话说,他不是一个好丈夫,但她忽视了他的缺点,原因我不清楚——也许是经济上的,但我猜她也是养家糊口的人。

有一天,琼恩生病了,他的病情恶化了。当他努力呼吸时,她看着他(“为他守夜”在我看来是更准确的翻译)。

她意识到他进不了天堂。
但是她能做什么呢?

(顺便说一下:更多关于冰岛的基督教在这里

pexels.com提供

她抓了一个麻袋(skjóða - F),当他咽下最后一口气时,她抓住了他的灵魂。她现在知道该怎么做了。她要把他的灵魂带到天堂,然后质问天使让他进入王国。于是她径直走向天堂,在那里她面对圣徒彼得和保罗,嘲笑他们各自的罪(彼得-否认基督;保罗-因为迫害耶稣早期的门徒):这种胆大妄为令人难以置信。他们俩都当着她的面把门关上了。

然后圣母玛利亚出现了,似乎更同情妻子的事业。但是,唉,她不让琼恩进来——他在天堂的名声甚至很坏。所以汉斯的妻子jóns míns骂她一些相当难听的名字,说:Eða manstu það nú ekki, að þú áttir eitt barnið og gast ekki feðrað það? "

或者你不记得你有过一个孩子,但生不出他的父亲吗?

也就是说,她羞辱了圣母玛利亚,称耶稣为私生子。

这需要很大的勇气。另外,羞辱荡妇是完全不可接受的。

玛丽也当面关上了门。

但她没有放弃。她第四次敲门——这一次耶稣基督自己出现了。想象它。她就像一个心怀不满的购物者,打电话给客户服务热线,坚持要和经理谈话,然后是经理的经理,然后是经理的经理的经理,最后是首席执行官!

耶稣也不同情她的事业——琼恩有过机会,但他搞砸了。但当他说完他的长篇大论,转身靠近门口时,丈夫的妻子汉斯jóns míns把他的灵魂抛向耶稣进入神的国!她不顾她一生所信奉的道德——不尊重她选择尊敬的生命。正义对她来说毫无意义。如果规则违背了她的意愿,那它们对她就毫无意义。

于是她回家了,“心中的一块石头被搬了出来”——带着一种快乐和成就感弹跳着。我们不知道这两个角色会发生什么——也许乔恩最终还是被扔进了地狱。但我们得到的是冰岛人忍耐的故事,也许——Birkir Blær假设——例外主义,这是undantekningahyggja在冰岛。

pexels.com提供

例外论假定某些个人或国家认为自己是最优秀的xceptional,因此凌驾于适用于他人的法律之上。和在他的文章中Blær解释了冰岛人多年来表现这种行为的许多方式。一些值得注意的例子是对自然资源的同时美化和开发,2008年的经济崩溃,主要是由少数银行家精心策划的,尽管有大量新闻报道,但他们并没有受到真正的惩罚,以及大公司对土地和资源的滥用,例如,即使他们的制造过程违反了法律,他们仍然继续制造和销售某些产品。他引用了这位前总统的一些煽动性言论,以及冰岛政府委托撰写的一份有关在全球媒体上重塑冰岛形象的报告。

但是,他非常公正地呈现了争论的两面:

一方面,他的妻子汉斯jóns míns代表了一个自认为是世界上最好的社会的无知——以及冰岛人从维京人那里继承了übermensch-like品质的错误理由。一个昂首阔步走向天堂要求被接纳的民族。

另一方面,他谈到了信心(冰岛语中-更漂亮sjalfstraust这个国家尽管幅员狭小,饱受苦难,仍会漫步上天,为捍卫他们所热爱的东西而向那个人讲话。

我翻译的这篇文章大约有三分之一是可用的在EuropeNow

标签:
继续和我们一起学习冰岛语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:梅格

嗨,我是梅格!我来这里是为了帮助你学习冰岛语,这是世界上最重要的语言。我是前富布赖特学者,在哥伦比亚大学获得艺术硕士学位,我出版了许多从冰岛语和德语翻译成英语的作品。我目前学习冰岛语,以翻译诗歌为业。(如果你对我的作品有问题或评论,你可以用英语、德语或冰岛语在评论中给我写信。)


评论:

  1. 肯·多兰:

    非常精彩,mjög upplýsandi。Takk。

  2. 海伦:上校

    谢谢你,梅格。目前,在深入研究冰岛的传奇故事时,我很欣赏对冰岛民间故事的更多洞察。我期待你的翻译。