啊,脏话,什么是低估了主题…被认为是粗鲁的,但是,真的,一个真正的生活的必要性。不要离开你的家。
当谈到波兰翻译,在某些情况下,脏话(诅咒的话),przekleństwa,有自己的突出和当之无愧的作用。真的,英语在这方面并非完全没有牙齿,但仍然没有比较。波兰人引导到目前为止。
性相关的脏话是最有用和最常见的。看看,所谓的四字母词,或明确,“f * * *”——这里没有需要规矩,毕竟这是一个语言锻炼我们参与对应,而波兰总理,虽然,已经从一开始的波兰有优势——整个九个字母的单词。有一些相似之处关于这个词在两种语言的使用,几个例子:
f * * * -pierdolić
从- - - f * * *odpierdolić(się)
- - - - - - f * * *spierdolić
波兰的词,然而,比其英国同行更加灵活,有更多的用途,从而使有点难翻译。有很多动词可以取代“p”字!
殴打,napierdolić
打破,rozpierdolić
运行-spierdolić
偷,podpierdolić
扔掉,wypierdolić
等等…
另一个“好”波兰中骂人的词“kurwa”字面上的一个“妓女”,虽然在某些情况下翻译为“婊子”,甚至是“屎”,一个非常有用的词。请注意,尽管“k”字也是一个宣誓词,通常用来代替一个“逗号”的演讲,让演讲者有机会恢复之前继续争论。
当然,“kurwa”字还可以用作常规的宣誓词描述人的质量问题。“泰kurwo”,字面意思“你妓女”,效果很好,但我宁愿它翻译成“你婊子”,除非它与专业有关的人。
说到“婊子”…当我第一次搬到美国,我的一些朋友叫我“漂亮,有趣的方式”(正如我解释这种情况)几次。当他们嫉妒的事或我做了一件好。这是一个有趣的,不侮辱。在波兰好…不要这样做!波兰人没有幽默感!
变化的“k”字是一个“系谱”咒骂:“skurwysyn”在直译,即“妓女的儿子,”虽然经常翻译成“婊子养的”,这是接近。另一个广泛使用的波兰脏话,是必须在任何人的波兰词汇。虽然,它不直接对应标准英语,美国“mother-f * * *呃”接近,可用于某些情况下翻译。但波兰“s”词比这更加灵活。它可以表示我们不喜欢的人,别人对我们扮演了一个肮脏的把戏,甚至一个人我们都钦佩——根据上下文和发音方法(这很难表达翻译。)请注意,乱伦的词用于翻译波兰“skurwysyn”或多或少是在波兰的一个禁忌。
脏话会的主题是巨大的和一个合适的主题的博士论文,至少。我还没有碰到水面:打电话的人”świnia”——“猪”,这可能意味着很多不同的事情,除了表示适当的动物,“diabeł”魔鬼去魔鬼,翻译为“见鬼去吧”是一个常用的脏话),“霍乱”疾病的名称,另一个宣誓词,但也一种虐待一个人(类似功能的英语“混蛋”)和许多更多。
这里有一些更多的单词:
内容t -Bzdura !
一个* *洞,混蛋Skurwielu
白痴,白痴,Bałwan
肠道,Bandzioch
失败者,无精打采,Cienias
螺母、疯子、精神分裂症的-Czubek
屁股,傻瓜,笨蛋,书呆子,——* *洞Dupek
白痴,笨蛋,傻瓜,白痴Głupek
屎,垃圾Gowno
你你裤子里有蚂蚁“Masz w dupie robaki”
你有一个螺丝松了Odjebało ci
白痴,白痴,Palant
干涸的老粪,老傻瓜Pryk
管好你自己的业务,他妈的Trzymaj sięswojego fiuta
我闻到老鼠-对miśmierdzi
和许多更多的…。
做纳斯特ępnego新法提案…(直到下一次…)
评论:
jonpgh:
哈,哈,哈。尽可能多的人不喜欢听这些话他们总是被使用在波兰。所以你必须学会他们避免被诅咒,不知道和使用它们自己。无论我走到Kurwa总是使用。当我20多岁就学习波兰在波兰,我听到“pierdolic”这个词被使用。当我问这是什么意思没有人会告诉我,直到我说我要问mamusia对于一些“pierdolic”吃晚饭!
nhtim:
我爱它!学习其他语言,我几乎找到了当地人自豪(以一种令人眼花缭乱的方式)来帮助你学习的一些关键脏话。但当会议亲戚在波兰,我发现两极是非常封闭的唇分享这些信息。直到去年我最近的旅行,我发现有人来分享其中的一些秘密。一旦我学会了几个选择短语,我似乎听到他们所有的时间。很奇怪,他们使用它们,但并不会帮助你学习。
拉斯:
>我们看看,所谓的四个字母的单词,或明确,“f * * *”——这里没有需要规矩
嗯…“f * * *”是明确的,而不是规矩? !
有趣的是,许多波兰人民我知道可能,而臭名昭著的波兰印度写成“k * * * *”,但感觉没有自我意识写或说英语单词“他妈的”。“坏话”外语很少似乎觉得像“坏词”在我们的第一语言。
蕾妮Kujawski:
我的granndmother使用“dupa-jascz”这个词吗?(doo-pie-yosh)很多-我不知道拼写的超出了“dupa”开始。我的叔叔告诉我,这意味着混蛋但我到处都找不到。你知道这个词在波兰和英语是吗?我发现混蛋Langenscheidt字典但它看起来一点也不像她曾经说过什么
玛西娅Haynoski-Jordan:
@Renee Kujawski意味着你的屁股
安娜:
@Renee Kujawski我认为它更像是dupa-jasiu . .
亨利:
@Renee:你奶奶用这个词是:“Dupa Jaś”(doo-pah yaash)我将翻译为“笨蛋”,而不是混蛋。它有一个幽默的内涵。直译是:乔对接(JaśDupa)。
珍妮花:
我和一个波兰女人工作,当事情陷入困境,她会诅咒在波兰。通常“霍乱”。有时她会说其他的事情。每次她说新的东西我就问她是什么意思,她会告诉我。但是,有时她会说一些听起来像“lou-gha”,我问她是什么意思。她会否认她说,或者,当按下和我重复这个词,她告诉我,没有这样的词存在。她做过十几次。所以我必须非常糟糕。有人知道我在说什么吗?
Dominika:
@Jennifer我波兰和它是一个坏词,(不是最好的在告诉你它是什么意思但是我们走,)就像操。她可能混乱的东西
idk:
@Dominika你的名字怎么拼
科沃斯:戴安娜
我奶奶会说一些听起来像“
osha马赫”和“沙kreh”这是什么意思?霍乱但我不认为她会说她是谈论疾病当她说它!
Dominika:
@Diana Cobos霍乱是喜欢操,另一个是狗血
大卫·l·金:
@Diana Cobos“她kreh”可能是psiakrew !(=该死!),狗的血液!更多的信息,在互联网上搜索这个词
科沃斯:戴安娜
错误——“osha马赫”应该是“沙马赫”
Caroyln Vitale:
一些真正美好的信息,剑兰,我发现这一点。
芭芭拉:
沙kreh Psia krew意味着狗血馅饼=狗Psia = krew属于狗
亚当:
@Diana Cobos——“沙kreh”可能是最“psiakrew”直译为“狗血”,我想大概是相当于“该死的”英语。
彼得:
@Adam我总是理解psia krew意味着你有狗的血液在你的祖先或“婊子养的”。
克莱儿:
koodivac是什么意思?不好意思不确定正确的拼写tho x
丹:
“Duvvelsheyys”矮人杀了一个大男人,踢了他,说Duvvelsheyys,我找不到任何我有东西从波兰和克罗地亚,波斯尼亚请帮助! !
克雷格:
使用这些消息时我的波兰朋友…好开心。
“Trzymaj sięswojego fiuta”实际上意味着“抓住你的迪克”而不是“管好你自己的f *盛泰业务”
菲利斯:
嗨…我奶奶曾经说:da dupa移动,dupa schwoia”你能告诉我那是什么意思?
乔治·Kolbusz:
@Phyllis有时很难翻译语音拼写。但dupa schwoia”听起来像“dupa swoja”意思是“你的背后”或“你的屁股”(英国拼写!)。
“动”da dupa有点更加困难。听起来像“Mowa dupa”即“演讲(讲)是屁股”。这是我最好的拍摄!
大卫·l·金:
@George Kolbusz乔治。请参阅我的建议关于“da dupa”
大卫·l·金:
@Phyllis菲利斯。移动da dupa可能是pocałuj mnie w dupę!=吻我的屁股!
巴里实证分析:
我的妻子捐钱是乌克兰人在前波兰东部和他们常说“shlakh比德是trafyo kurvysen和“kro bezalaylah你有翻译在ewither波兰或英语吗?Dyakayu,巴里实证分析(Amerikanski)
Emond:
正确连同你的同意我想抓住的Rss赶时髦和接近的文章。很感激任何兆,也请保持实际有益的工作。
http://find.hamptonroads.com/user/21d34eq
高峰:
我将诅咒一个讨厌的家伙叫汤姆ogg他bzdura⚡⚡⚡⚡⚡
Olejnicki:
我奶奶波兰(全血)总是诅咒使用“狗血和霍乱。当然,“在波兰。但她说,字面上的意思霍乱的疾病,因为它是最糟糕的事情你可以希望某人。我不明白为什么狗的血液会进攻,头脑冷静。