在这篇文章中,我介绍了尼扎尔·卡巴尼(Nizar Qabbani)最美丽的诗歌之一,它成为了Majda al-Roumy的一首歌。它称为(كـــ。)“单词”。这首诗,翻译和视频如下。享受!
他告诉我,当他和我跳舞时,言语不像其他话 他从我的手臂下带我 他在遥远的云中种植我 和我眼中的黑雨 跌倒,洪流 他随身携带我,他带我 到一个玫瑰色阳台的夜晚 我就像他手中的孩子 就像风在风中 他给我阳光,他给我夏天 和燕子群 他告诉我我是他的宝藏 而且我等于成千上万的恒星 我是宝藏,我是 他见过的更美丽的画 他告诉我的事情让我头晕 那让我忘记了舞池和台阶 言语……颠覆了我的历史 这让我成为一个女人……几秒钟内 他建立了幻想的城堡 我住的……几秒钟… 我回来了……我回到桌子上 我什么都没有... 我什么都没有……除了言语 单词不像其他单词 |
寓e كـــ。م 牵引 زetar了 闹号 留 距离 لمــســاء وردي الشـرفات ›ككالطـفـــ月ةفف7 كالــ社 qusشdlh还 وقطيع السنــونـــــــــوات 距خــStimand 驻أآ。آ ›كstrip أج证ــ شـــ شـــ شـــ告达, يروي أشياء تدوخـــني تنسيني المرقص والخطوات ك 第 第قـص娘 ً平م证等 أأأstripation وأعـــــــود لطــاولـتـي 障碍 障碍…إ。 ك。م |
注释:
KT:
太好了,谢谢Aziza。阿拉伯语是一种可爱的语言,我希望有一天能学习。