谁说拖延是一件坏事?它有英语前缀“赞成”,这通常意味着一件好事。我们不叫它“concrastination”是有原因的!
在世界语,我们英语同源动词”prokrasti”,意思是“拖延。”(别烦试图“prokrasti”分解成各个部分,没有词“krasti”,即使“赞成”是一个有效的世界语前缀。)对于以英语为母语,使用“prokrasti”对我们直觉上是有意义的。但是,有人和自己一样懒惰,谁认为拖延必要的生活的一部分,我想知道如果我们能做一个世界语词语,意思是一样的“prokrasti”(推迟),但传达了所有的“积极”方面的英语动词。
到目前为止,我已经想出这两个可能性:
——结合形容词“Bonatendi博纳”,意思是“好”,动词“atendi”,意思是“等待”。
“Bonmalfruigxi”——这里有“善”,再加上“fruigxi”(成为晚期,大约),和opposite-inducing”mal”。
你认为如何表达拖延的好的一面?