Guten Tag,Willkommen撰写了另一个不可翻译的德语单词!
今天我要为你崩溃的话是der kummerspeck。
Kummerspeck是什么意思?
Kummerspeck是通过情绪饮食获得过多脂肪的名称 - 特别是,在压力或悲伤时,人们过度饮食会做。
Kummerspeck从字面上转化为什么?
该复合名词由两个单词组成。第一个是der kummer,这是指关注,担心,悲伤或焦虑之类的情感痛苦。第二个是der Speck,这可能意味着“培根”或“脂肪”。例如,单词婴儿意思是“婴儿脂肪”,温特斯佩克意思是“冬季脂肪”,而弗鲁斯斯佩克指的是斑点(培根)你吃的弗劳斯特(早餐)。您会看到的大多数翻译Kummerspeck说它的意思是“悲伤的培根”。这是一种可能的翻译,但是由于这个词是指脂肪本身(不是食用的食物来使您脂肪),因此更有可能转化为“悲伤脂肪”或“悲伤脂肪”之类的东西。但是,斑点与德语单词不同费特(脂肪:名词),费特(脂肪:形容词)和迪克(脂肪:形容词),因为它是指肉中发现的脂肪 - 这可能是翻译“悲伤培根”的地方。
与名词der kummer有关的是动词Kümmern,这是一个很难翻译的动词。至库梅默您自己的某事是关心它,照顾它或其他事情要做/看到它。但是通常有一个令人担忧的要素。这是动词的一些示例Kümmern正在使用:
WerKümmertSich um die hausarbeit?-谁在做家务?
Kümmeredich um das nicht -不关心自己/
ICH MUSS MICH MICH DIE KINDERKümmern -我需要看孩子
也许Kummerspeck一词是指我们过于关注某物/某人时,就用进食而获得的脂肪。
您将如何在句子中使用Kummerspeck?
这是汉堡Abendblatt标题的一个例子:Kummerspeck Nach Ehe-aus:Heidi Klum帽子Zugenommen(’婚后分手后的悲伤脂肪:海蒂·克鲁姆(Heidi Klum)体重增加了)
最近的等效英语单词是什么?
尽管这个过程通常被称为“情感饮食”或“情绪激动的饮食”,但我不知道要描述脂肪本身。因为我们正在处理斑点(培根),但是,有一个与食物相关的短语用于描述腿上的脂肪团:干酪大腿!
因此,如果Kummerspeck指脂肪本身,还有一个德语单词以进行情感饮食的过程吗?当然有。
Das Frustfressen
frustfressen。VIC在Flickr.com上摄于2.0的CC下
Frustfressen是什么意思?
挫败感带来过多的食物。
Frustfressen从字面上转化为什么?
Frustfressen由两个单词组成。frust,这意味着“挫败感”,并且弗雷森,这是“ Essen”(食用)的一种版本,通常用来描述动物的饮食,但也可以用来描述一个用食物塞满脸的人。例如:er frisst wie ein schwein- 他像猪一样吃(塞满他的脸)。
您将如何在句子中使用frustfressen?
wiehöreich das frustfressen auf?- 我如何停止情绪激动?
最近的英语等效词是什么?
没有一个单词,但是“情感饮食”是一个合适的翻译。
与往常一样,我希望您喜欢这个,希望您从中学到一些东西!总是欢迎任何问题,评论或替代翻译。
bisspäter,
Constanze X
注释:
安娜·贾辛托:
ICH HABE DEUTSCHE SEHR SEHR GERN!DESHALB BIN ICH SEH BEREIT NEUE WOERTER ZU LERNEN。
und iCh lese ihre texte mit Viel Interesse!
Constanze:
@ANA JACINTODas Freut Mich Sehr!Vielen Dank,安娜!
艾伦·马恩克(Allan Mahnke):
这些太棒了!Vielen Dank!我总是错误地归因于Frustfressen的第一个音节。你说的对!它表达了挫败感。我的脑后有拉丁语“ frustum”。这意味着食物的碎片或废料。在我的脑海中,我有一个带有“小吃”的人,他们会搜寻厨房,因为他或她可能“吞噬”的任何面包屑。(我不知道“ Gobble”在英语中是否意味着与美国人相同。)我最终到了正确的位置,但是出于错误的原因!非常感谢!
艾伦
Constanze:
@Allan Mahnke嗨,艾伦!好吧,现在我也学到了一些东西!也许那里有一个链接?是的,“ Gobble”在英语中的意思也一样。很高兴您喜欢这个帖子。
康斯坦兹