德语博客
菜单
搜索

无法翻译的德语单词:Kummerspeck和Frustfressen发表2015年2月9日食物,,,,

Guten Tag,Willkommen撰写了另一个不可翻译的德语单词!

今天我要为你崩溃的话是der kummerspeck。

Kummerspeck是什么意思?
Kummerspeck是通过情绪饮食获得过多脂肪的名称 - 特别是,在压力或悲伤时,人们过度饮食会做。

Kummerspeck从字面上转化为什么?
该复合名词由两个单词组成。第一个是der kummer,这是指关注,担心,悲伤或焦虑之类的情感痛苦。第二个是der Speck,这可能意味着“培根”或“脂肪”。例如,单词婴儿意思是“婴儿脂肪”,温特斯佩克意思是“冬季脂肪”,而弗鲁斯斯佩克指的是斑点(培根)你吃的弗劳斯特(早餐)。您会看到的大多数翻译Kummerspeck说它的意思是“悲伤的培根”。这是一种可能的翻译,但是由于这个词是指脂肪本身(不是食用的食物来使您脂肪),因此更有可能转化为“悲伤脂肪”或“悲伤脂肪”之类的东西。但是,斑点与德语单词不同费特(脂肪:名词),费特(脂肪:形容词)和迪克(脂肪:形容词),因为它是指肉中发现的脂肪 - 这可能是翻译“悲伤培根”的地方。

与名词der kummer有关的是动词Kümmern,这是一个很难翻译的动词。至库梅默您自己的某事是关心它,照顾它或其他事情要做/看到它。但是通常有一个令人担忧的要素。这是动词的一些示例Kümmern正在使用:

WerKümmertSich um die hausarbeit?-谁在做家务?
Kümmeredich um das nicht -不关心自己/
ICH MUSS MICH MICH DIE KINDERKümmern -我需要看孩子

也许Kummerspeck一词是指我们过于关注某物/某人时,就用进食而获得的脂肪。

您将如何在句子中使用Kummerspeck?
这是汉堡Abendblatt标题的一个例子:Kummerspeck Nach Ehe-aus:Heidi Klum帽子Zugenommen(’婚后分手后的悲伤脂肪:海蒂·克鲁姆(Heidi Klum)体重增加了

最近的等效英语单词是什么?
尽管这个过程通常被称为“情感饮食”或“情绪激动的饮食”,但我不知道要描述脂肪本身。因为我们正在处理斑点(培根),但是,有一个与食物相关的短语用于描述腿上的脂肪团:干酪大腿!

因此,如果Kummerspeck指脂肪本身,还有一个德语单词以进行情感饮食的过程吗?当然有。

Das Frustfressen

情感_的

frustfressen。VIC在Flickr.com上摄于2.0的CC下

Frustfressen是什么意思?
挫败感带来过多的食物。

Frustfressen从字面上转化为什么?
Frustfressen由两个单词组成。frust,这意味着“挫败感”,并且弗雷森,这是“ Essen”(食用)的一种版本,通常用来描述动物的饮食,但也可以用来描述一个用食物塞满脸的人。例如:er frisst wie ein schwein- 他像猪一样吃(塞满他的脸)。

您将如何在句子中使用frustfressen?
wiehöreich das frustfressen auf?- 我如何停止情绪激动?

最近的英语等效词是什么?
没有一个单词,但是“情感饮食”是一个合适的翻译。

与往常一样,我希望您喜欢这个,希望您从中学到一些东西!总是欢迎任何问题,评论或替代翻译。

bisspäter,

Constanze X

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续和我们一起学习德语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:康斯坦兹

伺服!我是Constanze,我住在英国。我是一半英语和一半的德语,自2014年以来一直在此博客上写有关德语和文化的文化。我也是健身教练和私人教练。


注释:

  1. 安娜·贾辛托:

    ICH HABE DEUTSCHE SEHR SEHR GERN!DESHALB BIN ICH SEH BEREIT NEUE WOERTER ZU LERNEN。

    und iCh lese ihre texte mit Viel Interesse!

    • Constanze:

      @ANA JACINTODas Freut Mich Sehr!Vielen Dank,安娜!

  2. 艾伦·马恩克(Allan Mahnke):

    这些太棒了!Vielen Dank!我总是错误地归因于Frustfressen的第一个音节。你说的对!它表达了挫败感。我的脑后有拉丁语“ frustum”。这意味着食物的碎片或废料。在我的脑海中,我有一个带有“小吃”的人,他们会搜寻厨房,因为他或她可能“吞噬”的任何面包屑。(我不知道“ Gobble”在英语中是否意味着与美国人相同。)我最终到了正确的位置,但是出于错误的原因!非常感谢!

    艾伦

    • Constanze:

      @Allan Mahnke嗨,艾伦!好吧,现在我也学到了一些东西!也许那里有一个链接?是的,“ Gobble”在英语中的意思也一样。很高兴您喜欢这个帖子。
      康斯坦兹