德语博客
菜单
搜索

生活发布的2018年9月6日文化语言

在长期存在的谚语+表达系列中,我们会看到Ausdrucke(表达式)和Sprichworter(谚语)德语。有些人真的很疯狂,所以看看这个链接上的其他帖子.今天,我们来看看das酸奶.还有什么其他Thema(主题)激励了很多人怀斯(明智的)有什么比生活本身更重要的吗?像往常一样,让我们直接进入Sprichwort先!

Das Leben ist kein Ponyhof

Das Leben ist kein Ponyhof!(图片来源:Carlos Fernando Bendfeldt, Unsplash.com)

字面意思:生活不是一个小马农场

生活并不容易/生活并不如意

这是我最喜欢的德语之一Sprichworter.生活确实不容易,在艰难的处境中就能看出来。但是一个Ponyhof?小马和农场有什么关系?

嗯,它是Idylle(田园诗般的)heile沿条(“整个世界”),一个一切都很有趣和伟大的地方和时间。Eltern(父母)带他们的孩子去Ponyhof享受他们的时光。没有什么不好的、侵入性的或令人震惊的事情发生——但是das酸奶嗯,事实恰恰相反!

还有很多其他的Varianten(变体)Sprichwort,从扎克schlecken(“人生无甘甜”)或者das Leben ist kein Wunschkonzert(“人生不是一场要求音乐会”)。

尤其是在Wunschkonzert变体,但也有其他的,它可以是这样的意思乞丐不能挑三拣四同样,因为它也被用来表明你不能选择生活中的一切。

显然,第一次Ponyhof是2001年被乐队提到的吗施罗德(Schroders)死亡他们的专辑也是以它命名的。在年被提及后,它变得更加广泛Stromberg这是一部改编自德国电视剧《办公室》的电影,非常成功。

在这之前人们都说了什么?Das Leben ist kein Honiglecken(“生活不是阿谀奉承”)。为什么?因为韩起澜在当时是非常珍贵的,而且光是吃的能力……嗯,如果拥有这么多,你就可以这么吃了,生活就轻松多了!

例子:

我在乌尔劳布的farre, muss ich noch sehr viel leren für die Klausur。我们的Leben ist leider kein Ponyhof!

)在我可以去度假之前,我还需要为考试学很多东西。不幸的是,生活不是小马农场!)

珍妮帽子ihre特征Firma gegründet,阿贝尔西野noch jahrelang Überstunden阿贝藤müssen,嗯einen利润祖玛琴。我的灵魂在马尼霍夫!

(珍妮创立了自己的公司,但她必须加班多年才能盈利。生活并不容易!)

Mitten im Leben stehen

图片来自Unsplash.com的Dylan Siebel

字面意思:站在生命的中间

脚踏实地

Mitten im Leben stehen- - -Ausdruck(表达)和(表达)一样明智Sprichwort.你站在生活的中心——它都在你周围,你在中心,能够接触到生活的方方面面,你在控制之中。它很好地表达了这一点。

当然,这意味着每个人都不一样。在德国,它通常意味着存在finanziell那么自信(经济安全),有自己的Haus(家),也许是结婚了(已婚的)有友善(孩子们)。高级德国车和年假也是其中的一部分。

这听起来很时髦,但可以是。但实际上,这个表达反映了你在控制自己的生活,你达到了人们渴望的事情。好像人们想要达到那样的境界(中心)!

这个词Lebensgefuhl(“生活感觉”——生活的感觉)也概括了这一点。你生活的事情让你觉得自己活得最充实。

当谈论某人时,它是积极的意思。要么是因为那个人崇拜他们,要么是因为他们感激他们在生活中找到了让他们快乐的东西。

这是一件伟大的事情!

Sie scheint ja so glücklich祖盛!undas obwohl schon das dritte Kind kommt…你是我的柠檬!Wie macht sie das nur?

(她看起来很开心!尽管第三个孩子马上就要出生了,但她还是脚踏实地!她是怎么做到的?)

Er ist mit 24 schon erfolgreicher Bänker。所以jung, und doch steht er schon mitten im Leben!

(24岁时,他已经是一名成功的银行家。这么年轻,却已经脚踏实地了!)

你觉得这个怎么样Sprichwort而且Ausdruck?在你的语言中有什么等价物?请在下面的评论中告诉我!

标签:
继续和我们一起学习德语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:斯特恩•特恩斯

这就跟你问声好!我是Sten,既是荷兰人又是德国人。多年来,我一直为德国和荷兰的博客撰稿,对与语言和文化有关的一切都充满热情。反思我自己的文化,并在这个过程中让我们的读者更多地了解它,这是一件令人着迷的事情!除了写博客,我还是德荷英翻译、动画师和电影制作人。


评论:

  1. 迈克尔:

    斯特恩•特恩斯,

    喜欢这些帖子。谢谢。我想你的意思是"生活不是铺满玫瑰的床"而不是枪和玫瑰。枪炮玫瑰是一支摇滚乐队,在文章后面你提到了创造了Ponyhof这个短语的摇滚乐队,所以也许你想的是摇滚乐队?

    • Sten:

      @Michael啊!I found that as a translation, actually – I will change it to “Life is not a bed of roses”, then thanks for the suggestion!

  2. 芭芭拉:

    热爱你的工作/表达。让他们继续来。我与我的成年学生和我们德语俱乐部的成员(我们有1300名成员)分享了许多您的材料。

  3. Sybille Schellack:

    嗨Sten,
    我喜欢看你的帖子。我是德国人。我出生在斯图加特,父母在我三岁时来到美国。我在家里总是说德语,但主要是施瓦比施语。我正在努力学习高级德语。在这篇文章中,Sprichwort理解了Ausdruck。
    太好了!十分感谢!

  4. 票价:

    看了你的博客5分钟,我就已经开始欣赏你的作品了!