“方便”一词的好奇心发表斯滕2018年4月19日文化,,,,语
上周末,我们看了这个词USB记忆棒,一个所谓的Scheinanglizismus(伪依据),一个看上去英语的词,实际上没有或不具有英语的含义。我认为更深入地深入研究会很有趣Scheinanglizismen。今天,我们看德语单词便利。便利?是的。便利。
先前的奇怪单词
它从何而来?
*本文(尽管在德语中),给出了更广泛的解释!我从那里得到了很多信息。*
这个单词便利有一些英语。在1940年代,美国士兵曾经在军事行动中与“对讲机”进行交流- 从字面上看,有人带背包(步行)和另一个使用该设备的人(讲话)。这是一种不再需要背包的手持设备的创新。的确,这非常方便,因为一个人可以进行谈话,而无需另一个人将这个笨重的背包绑在上面。而且因为它是手持式的,所以“手提琴”成为了一件事情。
但是,以某种方式,对讲机仍然是手持设备的术语。
当对讲机和其他这样的无线电收发器时(Funkgeräte)在1970年代和1980年代变得更加普遍便利也弹出更多。这Handycam被介绍了,Funkgeräte有包含名称便利…但是手机还不存在。手机仅存在固定线。或汽车电话。即使用英语,“方便”是一种形容词,在此期间,它在德国被广泛称为实质名词 -达斯方便出生于。
因此,当手机变成一件事时,英语要么提供“手机”或“手机”。
“手机”,您可以翻译为Zellulartelefon提醒太多Telefonzelle(电话亭)。
“手机”或Mobiltelefon与汽车电话广泛相关,因为那是当时手机可以移动的唯一方法。“ Mobil”与移动性有关(Mobilität) 和汽车(汽车),因此将新产品与该产品相关联会令人困惑。
提出了许多其他条款(例如mobi,mini,foni)。Mobiltelefon或者Funktelefon对于它们所拥有的小设备来说太大了,所以便利陷入困境。1996年,Duden首先将其纳入其词典中。
另外,复数发生了什么?简单的:
Das Handy;模具
因此,即使便利没有英语等效的德国人,将这个听起来非常英语的单词用于手机!真实Scheinanglizismus呢
还有其他德语单词吗?
其他词便利是Das Mobiltelefon(手机)。DAS智能手机(智能手机)近年来,由于智能手机的上升是一种新的概念,具有新的可能性,比传统上更大的外形(例如,更大的屏幕)变得更加普遍便利。但是,由于它的简洁起见便利仍然是德语中首选的形式。
你怎么称呼便利用你的语言?是便利也用您的语言使用的术语?在下面的评论中让我知道!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
HéctorValderrama:
哈罗!美好的一天。实际上,我要专注于手机一词,从技术上讲是一种依赖于所谓的单元格的陆地上的许多反封码器的设备,因为一个安娜将信息传输到另一个,等待直接到达您的设备。这样,有多少天线转变为有效的快速网。
在我的矛盾中,更常见的是,符合sufix手机的英语般的人。许多人忽略了这个词的含义,他们只是使用它来遵守西班牙语的γ和sintaxis。
就像这样,很多时候更常见。
例如:我das tu cel?
heidoå。
艾伦·马恩克(Allan Mahnke):
关于HéctorValderrama的评论:偶尔,尽管很少公认,但(在美国)我听到了使用的“手机”而不是完整的“手机”。当有人要求用户的电话号码时,我通常会听到它。它成为“我的手机号码”。这些都是迷人的帖子!非常感谢!
约翰·洛斯:
法语的对讲机是
Le Talkie-Walkie。
在Collins Robert French词典(1987年第二版)中发现了这一点,这让我很有趣。詹尔