为什么有些名词是德国男性的,有些名词和其他名词是女性的?我可能不是唯一一个问这个问题的人。使事情变得更糟:对此没有任何逻辑上的解释。我在这个问题上思考了很长一段时间,至少给您一个或多或少令人满意的答案。
我认为,当您在更大的背景下看到德语时,您只能理解存在不同性别名词的权利。请记住,德语根据语法案例(名义,属格,副词和宾语)修改名词。这些修饰主要体现在名词本身的任何特定情况结束之前的语音部分(文章,代词等)的部分(除了男性和中性名词的属性案例外)。这些案例结尾是一致的,可以在语音的所有部分中找到。例如,主格“ die frau”(女人)具有统生的案例结尾–r:der弗劳(女人),meiner(我妻子的)等。我想说的是,这些案例结尾无非是对语音流的一种简化。说出例如“ des fraus”或“ meines fraus”确实更加艰苦。也就是说,每种语言都有基本规则,这些规则决定了如何将声音组合在一起以形成单词和短语。因此,可以说,所有德国的案件结尾都是语言使用或应用语音的结果。无论如何,让我们从今天关于女性名词的课程以及如何检测它们。
河流的名称
大多数表示河流的名词在德语中都是女性化的。
死阿尔斯特 - 艾尔斯特 Die Donau - 多瑙河 埃尔伯(Elbe) - 易北(Elbe) Die EMS - EMS Die Fulda - Fulda Die Havel - Havel |
伊萨尔 - 伊萨尔 死摩泽 - 摩泽尔 DieNeiße - Neisse Die Oder - Oder 韦瑟(Weser) - 韦瑟(Weser) 沃尔加(Die Wolga) - 伏尔加尔(Volga) |
注释:
海莉:
无论您在获取信息如何,我都不是积极的。我必须花一段时间学习更多或更多地理解。感谢您提供的精彩信息,我曾经为我的任务寻找此信息。