棉花糖还是老太太的头发?希腊的成语发布的Ourania2019年7月14日词汇表
这个词μαλλί根据上下文有不同的含义。它可以指头发、羊毛和纱线。在希腊口语中有许多习语和谚语。
Πόσο π α ει το μαλλί;(多少钱?)
«Βρήκα δωμ α τια στο καινο υ γιο ξενοδοχε走了走。»«Πόσοπάειτομαλλί;»(“我发现在新宾馆的房间。“多少钱?”)
Μαλλί τη ζ γριας(老太太的头发)
意思是棉花糖。
Τα παιδι αγόρασαν ποπ κορν και μαλλί τη ζ γριας。(孩子们买了爆米花和棉花糖。)
Μαλλιάκουβάρια
Κουβάρι是一团纱线。当人们有严重的争论时,我们使用这个表达。
Ότανοσυμβολαιογράφοςδιάβασετηδιαθήκη,ταδυοαδέρφιαέγινανμαλλιάκουβάρια。
(公证人宣读遗嘱时,两兄弟打了一架。)
Σαν η τ τ λ α(字面意思就是疯女人的头发)
我们用它来表示某事一团糟。
Γιατί δεν τακτοπο ε τη ντο λ α σου;Έχει v3 v3 v3 v3 v3 v3 v3 v3。)你为什么不整理一下你的衣柜?完全是一团糟。)
Τραβηγμένος-η-ο από τα μαλλι(字面意思是,扯头发)
意思是牵强附会。
Δεν μου α εσε η ται v.“Το \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \)我不喜欢这部电影。这个故事牵强附会。
Μάλλιασε η γλώσσα μου(我的舌头长了毛)
当我们反复努力去说服某人时,我们就用这个短语。
«ΔεντουείπεςότιηΆνναδενθατονξαναδεί;»«Όλοτοπρωίαυτότουλέω。Μάλλιασε η γλώσσα μου!“你没告诉他安娜不会再见他了吗?””“我整个上午都是这么跟他说的。我的舌头都长毛了。”)
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(快淹死的人连一根稻草也要抓)
Γιατί αγόρασε α οκ ο τ το στη γ ν τ κα του;Προσπάθησε να σώσει το γ μο τ υ。□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□。(“他为什么给妻子买车?”“他试图挽救他的婚姻。快淹死的人连一根稻草也要抓。”)
Πήγα’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’Κουρεμένος是一个有修剪头发的人。
据说这是指那些想要得到一些东西,但最后却失去了的人。
ΟΓιάννηςπήγεναζητήσειαύξησηκαιτοναπέλυσαν。。(字母哥要求加薪,结果被解雇了)。
Πληρώνωταμαλλιάτηςκεφαλήςμου(字面意思是付我头上的头发)
当一个人在某件东西上花了很多钱时,就会用这个短语。
Πληρώνουνταμαλλιάτηςκεφαλήςτουςγιατοιδιωτικόσχολείοτωνπαιδιώντους。(他们为孩子上私立学校花了很多钱)。
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。