印地语的博客
菜单
搜索

诗在印地语——这些年Nahi Gata胡恩发布的在7月27日,2015年印地语

今天,有一个简单的诗,你可以试着理解它。诗人,印度前总理,瓦杰帕伊,描述他的经历的困难时期,他的政府。

下面是这首诗在梵文字母字体(印度语)用英语直译。我希望你会尝试理解这首诗用给定的解释。所以,在这里。

कविता(诗)的故事:गीतनहींगाताहूँ| (Geet歌纳西•乔杜里(Nahi但Gata胡恩——不要唱。)
कवि(Kavi -诗人):अटलबिहारीवाजपेयी(瓦杰帕伊)

बेनकाबचेहरेहैं,
दागबड़ेगहरेहैं,
टूटतातिलस्म,आजसचसेभयखाताहूँ।
गीतनहीगाताहूँ।

面临被揭露,
污渍是非常深,
神奇的打破,今天我害怕真相。
(我)不唱一首歌。

लगीकुछऐसीनज़र,
बिखराशीशेसाशहर,
अपनोंकेमेलेमेंमीतनहींपाताहूँ।
गीतनहींगाताहूँ।

邪恶的演员,
这玻璃像城市分散,
不能在亲爱的的联盟。
(我)不唱一首歌。

पीठमेछुरीसाचाँद,
राहुगयारेखाफाँद,
मुक्तिकेक्षणोंमेंबार——बारबँधजाताहूँ।
गीतनहींगाताहूँ।

月亮是刺像一把刀,
去越界的方向,
得到时刻的每一次涅槃。
(我)不唱一首歌。

标签: ,,,,
与我们保持学习印地语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:Nitin Kumar

Nitin Kumar的母语是一个北印度语从新德里,印度。他的教育资格包括机器人和单身汉机械工程硕士学位。目前,他正在研究和开发的机器人在德国。他狂热的语言学习者不同程度的精通英语、德语、西班牙语和日语。有一天他想学习法语。他对语言的热情驱使他去分享他的母语,印地语,和相关的文化和传统扬声器。自2010年以来他一直在与透明的语言,写了超过430个博客在各种话题印地语和印度,它的文化和传统。他也是管理员为印地语Facebook页面在一个社区的330000名成员。