印地语诗歌- Yeh Diya Bujhe Nahi发布的Nitin Kumar在2012年6月28日印地语
今天,我要给大家介绍一首非常好听的诗,来自印度独立前的时代。
这首诗非常感人,它要求人们继续为独立而斗争。诗人使这场独立斗争像一盏灯一样生动起来。
希望你能通过以上的解释来理解这首诗。那么,让我们开始吧。
कविता (Kavita -诗):यह दिया बुझे नहीं (Yeh Diya Bujhe Nahi -不要让这盏灯熄灭)
कवि(Kavi -诗人):गोपालसिंहनेपाली(塔·辛格尼泊尔)
यह दिया बुझे नहीं
这盏灯不应该熄灭
घोर अंधकार हो
चल रही बयार हो
但愿有更多的黑暗,
愿那里有狂风。
आज द्वार -द्वार पर यह दिया बुझे नहीं
यह निशीथ का दिया ला रहा विहान है।
今天,家家户户的门上都不应该熄灭这盏灯
这夜的灯带来了黎明。
शक्ति का दिया हुआ
शक्ति को दिया हुआ
भक्ति से दिया हुआ
यहस्वतंत्रता——दिया।
根据权力,
考虑到权力,
带着忠诚,
这盏独立之灯。
रूक रही न नाव हो
जोर का बहाव हो
船不应该停,
愿漂移力强。
आज गंग -धार पर यह दिया बुझे नहीं
यह स्वदेश का दिया प्राण के समान है।
今天,灯不应该熄灭在恒河的水流上,
祖国的这盏灯,就像生命。
यह अतीत कल्पना
यह विनीत प्रार्थना
यह पुनीत भावना
यह अनंत साधना
这过去的想象,
这谦卑的祈祷,
这种神圣的情感,
这种无休止的练习。
शांति हो, अशांति हो
युद्ध, संधि, क्रांति हो
是和平还是动荡,
战争、条约或革命。
तीर पर好कछार पर好यह दिया बुझे नहीं
देश पर, समाज पर, ज्योति का वितान है।
在箭头或冲积层上,这盏灯不应该熄灭,
在国家或社会上,这是光的顶篷。
तीन -चार फूल है
आस -पास धूल है
बांस है -बबूल है
घास के दुकूल है
有三、四朵花,
附近有灰尘,
那里有竹子,有相思,
还有草的细麻布。
वायु भी हिलोर दे
फूंक दे, चकोर दे
愿这空气涌上心头,
闻一下,或者把它平方。
कब्र पर मजार पर, यह दिया बुझे नहीं
यह किसी शहीद का पुण्य -प्राण दान है।
在坟墓或神龛上,这盏灯不应熄灭,
这是烈士神圣生命的奉献。
झूम——झूमबदलियाँ
चूम——चूमबिजलियाँ
आंधिया उठा रहीं
हलचलें मचा रहीं
每一滴弹跳的雨滴,
每一个接吻的灯光
引发了沙尘暴
正在做动作。
लड़ रहा स्वदेश हो
यातना विशेष हो
क्षुद्र जीत -हार पर, यह दिया बुझे नहीं
यह स्वतंत्र भावना का स्वतंत्र गान है।
祖国应该战斗,
痛苦应该是特别的,
小胜小败,这盏灯不应熄灭,
这是独立情感的独立之歌。
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
bharti博士:
谢谢你重新唤起了我与这首诗有关的可爱回忆。这太鼓舞人心了。
manish dhuppad:
非常好的诗.....
aditi agrawal:
我读过和听过的最好的诗
阿伊莎:
非常纽约的诗,让我完成了ma作业。
rommy:
很好
好诗
lekshmi.t.s:
这是非常好的。它有助于完成我的项目。谢谢!
Neeraj Ojha说:
它@非常ni
sandeep arora:
好诗
lovedit☺
要不是yadav:
令人难以置信的. .
简历:
不错,一流的
简历:
非常好的感人的诗
navjot:
好诗
Bhabesh Kumar:
极好的……这是一首感人肺腑的诗。我喜欢。