印度语博客
菜单
搜索

印地语诗歌-古拉比·乔迪扬发布的2012年1月28日印地语

让我给你介绍一首非常可爱的印地语诗。我认为,诗歌是表达一个人的感情的非常有力的工具,无论是甜的还是苦的。幸运的是,在印度文学中,我们有很多伟大的诗人,他们曾经并且仍然影响着大众。

我翻译了这首诗,让你阅读、理解和了解印地语诗歌的样子,以及如何阅读和理解它们。

गुलाबी चूड़ियाँ (Gulabi Chodiyan -红色手镯)Nagarjun

प्राइवेट बस का ड्राइवर है तो क्या हुआ,
सात साल की बच्ची का पिता तो है!

他是私人巴士公司的司机,那又怎样?
他是一个7岁女孩的父亲!

सामने गियर से उपर
हुक से लटका रक्खी हैं

在前面,就在齿轮上方,
(他把他们绞死了)

काँच की चार चूड़ियाँ गुलाबी
बस की रफ़्तार के मुताबिक

四个红色的玻璃手镯
根据公共汽车的速度

हिलती रहती हैं…
झुककर मैंने पूछ लिया

(他们)继续移动……
我俯身问过

खा गया मानो झटका
अधेड़ उम्र का मुच्छड़ रोबीला चेहरा

就像(他)被震惊了
胡须装饰着中年人恐惧的脸

आहिस्ते से बोला: हाँ साहब
लाख कहता हूँ नहीं मानती मुनिया

(他)默默地说:是的,先生
我说过一千遍了,可我女儿就是不听

टाँगे हुए है कई दिनों से
अपनीअमानत

挂(这些)好多天了
她的存款

यहाँ अब्बा की नज़रों के सामने
मैं भी सोचता हूँ

这里,在她父亲的视野前面
我(司机)也认为

क्या बिगाड़ती हैं चूड़ियाँ
किस ज़ुर्म पे हटा दूँ इनको यहाँ से?

这些手镯有什么坏处吗
因为什么罪,我必须把他们从这里赶走?

और ड्राइवर ने एक नज़र मुझे देखा
और मैंने एक नज़र उसे देखा

有一次,司机看了我一眼。
然后,我也看着他。

छलक रहा था दूधिया वात्सल्य बड़ी-बड़ी आँखों में
तरलता हावी थी सीधे-साधे प्रश्न पर

在他的大眼睛里流露出他的感情
在这样一个简单的问题上,流动性(泪眼汪汪)显得很沉重

और अब वे निगाहें फिर से हो गईं सड़क की ओर
और मैंने झुककर कहा -

然后,那双眼睛又回到了路上
我凑过去说,

हाँ भाई, मैं भी पिता हूँ
वो तो बस यूँ ही पूछ लिया आपसे

是的,兄弟/先生,我也是一个父亲
我只是出于好奇才问你的

वर्ना किसे नहीं भाएँगी?
नन्हीं कलाइयों की गुलाबी चूड़ियाँ!

否则,谁会不喜欢呢?
这些红色的小手镯!(从小手腕处)

标签:
继续和我们一起学习印地语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Nitin Kumar

Nitin Kumar是来自印度新德里的印地语母语。他的学历包括机器人硕士和机械工程学士。目前,他在德国机器人研发中心工作。他热衷于语言学习,精通英语、德语、西班牙语和日语。他希望有一天能学法语。他对语言的热情促使他分享自己的母语印地语,以及与印地语使用者相关的文化和传统。自2010年以来,他一直与透明语言合作,撰写了超过430篇关于印地语和印度、其文化和传统的各种主题的博客。他也是印地语Facebook页面的管理员,该页面拥有超过33万名成员。


评论:

  1. Pramod Kumar博士:

    आपकाचिट्ठाबहुतपसंदआयाऔरफिरहिन्दीमेंहैइसलिएउसकीमिठासबढ़गई।खूबलिखिए।शुभकामनायें... ...कभी समय मिले तो मेरा चिट्ठाhttp://swasth-swaasthya.blogspot.com/खोल के देखिये, पता नहीं किसी के काम ही, जाए।