短篇小说在印地语——乌鸦和蛇发布的Nitin Kumar在7月23日,2014年印地语
今天,我将从Panchatantra翻译一个非常有趣的故事(一个很受欢迎的动物寓言从古印度)。希望你能练习你的阅读理解在印地语,这个故事是效仿。
从前住着一只乌鸦,他在树上搭了个窝。但不幸的是这棵树被蛇居住在其底部。所以蛇爬那棵树,吃所有的鸡蛋,乌鸦夫人用来躺。乌鸦夫妇深感伤心当他们看到发生了什么回到巢后,当这发生了一次又一次,然后他们决定摆脱蛇。
于是乌鸦走近他的朋友豺告诉他一切。豺然后告诉他去获取一个昂贵的东西从国王的宫殿和把蛇的洞穴。乌鸦去宫殿,并偷走了皇后的项链。看到乌鸦把她的项链后,她直接从乌鸦giards取回她的项链。宫殿的守卫追着乌鸦的森林。乌鸦的树,他把项链掉在树下的蛇的洞穴。
卫兵看到乌鸦把皇后的项链扔进洞穴。警卫在到达树,他恢复的项链杀死蛇曾经住在那个洞穴。
这种方式乌鸦家族摆脱蛇。
एकबारकीबातहैएकपेड़कीचोटीपरएकघोंसलाथाजिसमेँएककौवेकीएकजोड़ीरहतीथी।लेकिनदुर्भाग्यसेउसपेड़केतलपरएकनागभीरहताथा।जबभीमादाकौवाकोईअन्डादेतींऔरजैसेहीकौवेकीजोड़ीपेड़सेदूरजातेतभीवोनागरंगताहुआपेड़केऊपरजाताऔरघोंसलेमेंरखाकौवेकाअंडाखाजाता।जबकौवेकीजोड़ीवापसआएतोयहदेखबहुतदुखीहुएऔरजबयहबार——बारहुआतबकौवेकीजोड़ीनेउसनागसेछुटकारापानेकानिर्णयकरलिया।
कौवेनेअपनेमित्र्सियारसेसंपर्ककियाऔरउसकोसारीबातबताई।सियारकौवेसेबोलाकीतुमराजाकेमहलजाओऔरवहांसेएकमहँगीवस्तुलानेऔरउसेनागकेबिलफेंकनेकेलिएकहा।कौवेराजाकेमहलगयाऔरउसनेरानीकेकमरेसेउसकाहारचुरालिया।रानीनेयहदेखलियाऔरमहलकीरक्षककोकौवेसेवोहारवापसलेनकेलिएकहा।रक्षककौवेकेपीछे——पीछेजंगलकीओरगया।कौआजबपेड़केपासपंहूचातबउसनेरानीकाहारनागकेबिलमेंफेंकदिया।रक्षकनेयहदेखालियाऔरउसबिलसेहारवापसलेनेकेलिएरक्षकनेबिलमेंरहनेवालेनागकोमरदियाऔरबिलसेहारवापसलेलिया।
इसतरहसेकौवेकीजोड़ीनागसेछुटकारापानेमेंसफलरही।
故事的座右铭是,通过使用大脑你甚至可以打败你的不良和强大的敌人。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
忙于习慕兰:
很好的故事
pooja普拉丹:
很好一个非常concious故事
Amit Kumar:
很好的故事!
在线提交的故事:
嗯不错的故事…
一生Kaushik:
不错的
女性:
充分利用的思想
sujeet rai斯利瓦斯塔瓦:
很好的帮助我的生活美好的故事
sujeet rai斯利瓦斯塔瓦:
Acchi kahani你jingi ke ladne ek seekh thanku多海的问题
tarasha:
一个不错的故事,但我不喜欢他们杀死蛇可以扔掉他