我是expressões com armas em inglês发布的卡罗2021年11月30日未分类的
嘿,伙计们!Semana passada falamos um pouco sobre como as armas fazem parte da linguagem dos falantes de inglês, podendo ser encontrada em diversas expressões idiomáticas coms。Perdeu o post?Confiraaqui!我们的朋友não我们的朋友,再见了,再见了,再见了,再见了。让我们从火力全开开始吧!
在枪口下|呜咽pressao
因为需要做决定而感到担忧或压力
Tradução字面意思:sob a mira da arma,“在枪口下”é usado quando estamos preocupados ou nos sentindo pressionados porque uma decisão deve ser tomada。
- 随着冲突升级,总统现在是在枪口下必须在星期五之前表明立场À媒体冲突加剧,总统está呜咽pressaoE deve tomar uma posição antes de sexta-feira。
- 我们正在在枪口下大家在这里。这个项目的截止日期是明天晚上!|Estamos trabalhando呜咽pressao, aqui, pessoal。O prazo para este projeto é amanhã à noite!
直话直说|Papo reto, mandar a real
一个诚实、直接、开门见山的人。
Uma pessoa“直射手”(tradução字面:atirador direto) é honest, direta e vai direto ao ponto。
- 杰克逊,你知道我是个坦白正直的人所以我就直说了:你需要改变你在办公室的态度,否则你的工作就有危险了杰克逊,você sabe que sousincero, então vou direto ao ponto: você精确的态度escritório, caso contrário, seu emprego estará em jogo。
- 杰西卡在政治上取得成功的原因是因为她是一个坦白正直的人她不怕讲真话A razão da Jéssica ter se dado tão bem na política é porque ela é umasincera, ela não tem medo de dizer a verdade。
扣动扳机|Agir, tomar iniciativa
最终采取行动,让事情发生。
Tradução字面:apertar o gatilho, ou seja, dar início a algo e fazer acontecer
- 我知道你害怕扣动扳机买那套公寓,因为那是一大笔钱。但我认为这是一个很好的交易,你应该去做!|Sei que você tem medo de可以喝iniciativaPara comprar aquele apartamento porque é muito dinheiro。Mas eu acho que é um ótimo negócio e você devia fazer isso!
- 随着病例数量的上升,政府官员应该制定新的限制措施。但没人愿意这么做扣动扳机因为马上就要选举了|Com o número de casos aumentando, os funcionários do governno deveriam estar planejando nova restrições。Mas ninguém quer可以喝iniciativa波克作为eleições estão chegando。
E aí, conhecem alguma outa expressão relacionada a armas em inglês?一定要在下方评论!
我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是拍摄(atirar) ?Então refresque sua memória aqui:
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。