爱尔兰语博客
菜单
搜索

岑Ghaeilge Ata ar“恐数字13症”?发布的2010年8月14日未分类的

因为我们最近看到一个星期五13th来来去去,我想写关于在爱尔兰恐数字13症。在快,triskaidekaphobia最近在“热门”列表www.yahoo.com,所以它看起来像一个非常及时的话题。

结,我找不到任何现有的爱尔兰“恐数字13症。”,但至少我们可以讨论各种单词“恐惧症,“几个众所周知的恐惧与现有的爱尔兰,和总结如何构造这个词在爱尔兰,基于数字13。

所涉及的基本词是“foibe”,一个女性名词形式”一个fhoibe“[联合国OH-ib-yeh],恐惧症,和“foibi”(恐惧)。

来描述特定恐惧症,它可以被用作一个后缀,如英语,或作为第一个词的短语,紧随其后的是特定主题的名词,如学校或动物。

这里有一些例子,第一”foibe”后缀,然后用“foibe”作为一个单独的词:

acrafoibe恐高症(恐高症)

seineafoibe排外(害怕陌生人)

foibe scoile,didaskaleinophobia(学校恐惧症,文学恐惧症学校的学生)。据我所知,这是一个新添加的恐惧症,它第一次来到我的注意和讨论的问题在日本被称为“Hutoukou。“不幸的是,它似乎是我们时代的一个标志。注意,在爱尔兰的短语,“scoil”(学校)是在所有格的情况下,与“e”的结局。

另外两个方式说“恐惧症”在爱尔兰是“粮食shiorai“(文学永恒的仇恨学生)和“uamhan”(敬畏,传统意义上的“恐怖”)。”谷物shiorai”不似乎使用的技术术语,领域SiceolaiochtSiceatracht。这可能是部分原因是由于这一事实已经词语并添加特定的主题(如蜘蛛、第十三号)将使相当复杂的短语。

Uamhan经常使用合理描述恐惧症,如:

uamhan ainmhi动物恐怖症(动物恐惧症)

在某些情况下,两个术语存在同样的事情:

uamhan dorchadais,文学的敬畏学生黑暗,aclafoibeachluophobia。

uamhan sraide,文学敬畏学生/恐怖的街头,agrafoibe广场恐怖症(害怕开放的地方)

uamhan cloisclastrafoibe幽闭恐惧症(怕封闭的地方)。

最后,让我们考虑一下“恐数字13症。“爱尔兰的第十三号”三deag”。这样一种可能性,在我看来,是:

* trideagafoibe

然而,奇怪的是,这个词似乎我比英语更容易理解的术语,而是基于obscure-looking希腊语。我相信如果一个人知道希腊,它不是模糊的,但我认为对于普通英语,“恐数字13症”可能是一个很酷的长单词,看到在有限的上下文和忘记何时触发(比如一个实际的星期五的13th)是过去。

因为一些爱尔兰方面的恐惧似乎基于Gaelicizing Greek-based化合物,不翻译,我们也可能有:

* trioscaideiceafoibe

使用星号,正如我之前所做的,表明据我所知,这个词是杜撰的。在这些情况下,他们没有留下任何辞典编纂的足迹,至少不是我能找到。发布这个博客可能会引发一些兴趣和一个的话会流行起来。

就我个人而言在这种情况下,我想我会去的“* trioscaideiceafoibe”因为它真的是接近的技术术语和Gaelicization拼写是很典型的在这些情况下。你们中的一些人可能还记得“Irish-for-telescope”困境,在1950年代提出的。的时间点(这是互联网,所有货币之类的词,因为这有可能生成),大约有19个单词在爱尔兰的望远镜,包括“cianarcan”、“fadradharcan”、“radharghloine”、“的望远镜”(Gaelicized但打破元音和谐,有时是可以接受的)和“teileascop”(与元音和谐,最终成为最受欢迎的术语)。

不管怎样,我现在就必须检查,看看下个星期五13时th上来,然后我将“*athGhooglail”这两个术语“恐数字13症”,看看,如果有的话,,除了对这个博客的引用。当然,这也总是感兴趣的!

哦,如果你只是想说一些基本的13号,像13表或十三猫,奠定基础:

三bhord deag,十三个表(项目是计算两个数字之间的字)

三deag聊天,十三猫

如果计算的名词以元音辅音的(而不是),

三mhadra dheag,13个狗,(注意“deag”后元音的辅音之减弱)。

与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 费恩看来:

    piseog amaidi b 'fheidir !

    • roislin:

      @Fearnbhuel,倪duirt我怡安路德faoina bheith ag creidbheail安!哦去raibh maith scriobh阿加特设计局。B 'fheidir ndeanfaidh我去骗取eile faoi phisreogai eigin sa todhchai。

  2. 迈克尔·布朗:

    这个词应该不需要任何翻译到爱尔兰,

    这是在希腊的英语

    三羟甲基氨基甲烷=三个液

    kai =和

    美国德克= 10

    恐惧症=恐惧。

    如果这个词被借用了希腊不能用泵不得不改变。

    我们必须简化爱尔兰不让它更困难。

    我送到学校以爱尔兰为母语。

    他们说如果他们想说自行车打气筒泵bhycycle而不是teannaire rothar或一些这样的“书爱尔兰”湿草地他们嘲笑。

    如果我们想让爱尔兰的流行,我们必须简化和方便正常的人,不是一个学术讨论车辆。


留下你的评论: