意大利语博客
菜单
搜索

给Babbo Natale的一封信发布的2017年12月22日未分类的

当我们还是孩子的时候,我们经常写作la letterina di Natale在圣诞节前的日子里我们把信交给父母,他们(我们相信)会把信寄给我们纳塔尔Babbo餐厅

在信中,我们会告诉圣诞老人,我们是多么优秀的小男孩和小女孩,我们在学校里表现多么好,我们如何帮助妈妈做家务,等等menzogne.然后我们就会随意地提到我们理想的圣诞礼物。

当我哥哥安德里亚长大一点,意识到圣诞老人实际上并不存在时,他决定跳过中间人,直接把信寄给礼物的来源:我父亲的未婚、非常慷慨的妹妹齐娅·普皮纳。

今年早些时候,我们把我妈妈搬到了一个casa亲在美国,有一个小家庭经营的养老院。当我们在整理我父母几十年的账单、信件、医疗报告和其他所有乱七八糟的东西时,我发现了安德里亚在1970年写给齐娅·普皮纳的一封信。当时我们还住在利比亚的班加西,而普皮纳和她的姐姐玛丽亚、玛丽亚的丈夫尼诺以及他们的两个女儿住在罗马。这就是我们翻译的英文版本。

Bengasi 5 \ \ 70

Cara zia non ho potuto scriverti perché non potevo però oggi ho fatto una eccezzione[原文]perché ho saputo che chi ti manderà per primo la lettera avrà il regalo più bello。Noi per Natale abbiamo intenzione di venire giu[原文]però se non ci lasciano passare è un vero peccato。卡拉·齐亚来了?野猪吗?玛丽亚,尼诺,莉莉,你来弗朗西斯卡了吗?祝你好运。Tanti, Tanti auguri per Natale和Tanti baci da

安德里亚

班加西1970年12月5日

亲爱的阿姨,我不能给你写信,因为我不能,但是今天我破例了,因为我发现第一个给你写信的人会得到最好的礼物。圣诞节时我们打算去罗马,但如果他们不让我们离开班加西,那真是太遗憾了。亲爱的阿姨,你好吗?好吗?玛丽亚阿姨、尼诺叔叔、莉莉好吗?弗朗西斯卡好吗?我希望你们都很好。献上最诚挚的圣诞祝福和无尽的吻

安德里亚

注意:

*这封信写于卡扎菲文化革命一年后,当时仍有很多政治不确定性。

Cari lettori, avete scritto la vostra letterina di Natale?

坦蒂·奥古里!

标签:
继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: