10个儿童节短语发布的菲利普·格雷戈里在4月27日,2020年未分类的
儿童节(子供の日)是一个日本的节日,5月5日举行th黄金周的最后一天。这个节日最初叫探戈没有Sekku(端午の節句),字面翻译成“可能的第一匹马”,直到1948年,是一个男孩的节日;对应Hinamatsuri(ひな祭り),女孩的一天。
儿童节
1948年,“探戈没有Sekku”改名为“儿童节”,它成为母亲和女孩的包容性。在儿童节期间,鲤鱼飘带称为Koinobori(鯉のぼり)飞往显示对儿童和他们的幸福。飘带经常飞行的方式象征着家庭团结和层次结构,与父亲鱼最大、最高、较小的母鱼,鱼和最小的孩子飞最低。自从5th5月快到了,我们选择十个短语(和一些奖金)为儿童节准备让你你。
Yane
在日本,Yane(屋根),意思是屋顶,这个词时,你可能会想要使用讨论koinobori的飞行。虽然小公寓的居民已经知道飞koinobori里面,大多数的飘带会发现日本屋顶上方飞行。另外,如果你学会了这个词,你可以求救声在日本如果你被困在一个屋顶。如果有人问你在哪里,在你尖叫呼救,只是呜咽:“没有问题倪imasu Yane”(屋根の上にいます)。
Magoi
Magoi(真鯉),逐字翻译为“真正的鲤鱼”,这个词用来形容青鱼(可能因为最常见的鲤鱼在日本是黑人)。关于儿童节,magoi用于描述黑人锦鲤飘带通常较大,并预留给父亲。
Higoi
Higoi(緋鯉),翻译成“红鲤鱼”,你猜对了,这个词用于红色锦鲤留给母亲的飘带。红色锦鲤飘带通常发现飞行在父亲的大,黑色的锦鲤流光。
Kogoi
Kogoi(子鯉),翻译成“孩子鲤鱼”,显然是一个词用于儿童飘带,可以发现飞行略低于母亲的流光。不像父亲的锦鲤,通常是黑色的,与母亲的锦鲤,通常红色,孩子们的锦鲤可以在各种不同的颜色。
Kashiwa麻吉
Kashiwa麻吉(柏餅),翻译成“橡树年糕”儿童节期间是传统的食物。麻吉是粘糊糊的,美味的食物制成的米饭。Kashiwa麻吉是一个独特的版本,裹着美味的橡树叶子。
Chimaki
Chimaki(ちまき),这意味着在竹叶“粽子”,有汉字,但它通常是用平假名写的。这是另一个传统上喜欢的美味水稻治疗对儿童的一天。
Kabuto
Kabuto(兜)是一个将军头盔风格。汉字字面意义为“头盔”或“帽子”。Kabuto已成为一个象征,男孩,你会经常看到它显示,在儿童节。加上,如果你学会这个单词,你恰巧是一个日本幕府,只是失去了他的头盔,你可以现在说:“矿石没有Kabuto Doko Da”(俺の兜どこだ)。超级有用。
Shoubuyu
Shoubuyu(菖蒲湯),这意味着“虹膜浴缸里的水”,就是:洗澡用虹膜花瓣。这种传统儿童节浴是由沸腾日本iris的根和叶,然后把它们放在浴缸里。Yomogi(よもぎ)或“苦恼”有时也使用。据说这个浴有助于预防疾病和不幸。这一传统可以追溯到平安时代,但现在很少练习。
Gogatsu Ningyou
Gogatsu Ningyou(五月人形),字面翻译为“第五个月人的形状”,实际上意味着更像是“儿童节娃娃”。这些娃娃是用作装饰在五月,和他们的设计范围从更传统的数字动画人物就像“Anpan人”(アンパンマン)。
所以你有:十个儿童节短语。使用这些和更多的研究,你会充分准备每年的5月5日th假期。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
TOSHIKO杰克逊:
美妙的和非常教育信息。非常感谢!
Toshiko(他一直教学日本各级/年龄组在澳大利亚在过去的36年)
保罗吉马良斯:
Thankfull@