AC米兰赞助商必威
菜单
搜索

如何保持多种语言直吗发布的2014年11月19日存档的帖子

旅行的渴望:旅行和玛拉基书射线Rempen漫画的语言学习一门新语言是一个巨大的挑战,因为所有的语法、词汇、表达式和习语,和发音。如果你把另一种语言或两个(或5或10)除此之外,复合成一堆的挑战。

受每一个新的语言对我来说,词汇是我学习,我知道我需要学习另一个同样的东西,我总是把它们混合在一起。更令人沮丧的是知道某个词三种语言,而不是一个我在那一刻。

还有语言混淆。出于某种原因,我发现我的大脑有一个书架标签“外语”,我可以藏一个语言。如果我需要改变到另一个,我将在我的大脑改变齿轮,需要大量的时间和精力(见上面的漫画)。

根据语言,不过,你不要总是从底部开始。学习爱情语言是伟大的,因为语法基本上是相同的,除了少数例外,奇怪。加上,因为它们都是基于拉丁,大量的单词是一样的。和更复杂的单词,越有可能是相同的在所有的浪漫的语言。如果你正在读这篇文章有一个巨大的领先西班牙语和法语,因为你已经知道这样的词“复杂”和“异常”和“发音”(小心虚假的“尴尬”,这样的朋友,或者你会告诉每个人在马德里你怀孕了)。

浪漫的语言肯定会比俄罗斯,它需要你学习如何阅读全新的字母,或色调普通话和泰国等语言,你必须学习如何再次发出声音(除了全新的字母,通常,甚至你的概念化世界的方式)。

我觉得它可以帮助很多的国家,他们说你想学习的语言。这听起来是显而易见的,但它是更容易讲德语在德国,意大利和意大利。的单词和短语就似乎春天在交谈中,你的舌头快速和容易。试着在意大利说德语,你会觉得你拖起来的厚厚的淤泥。大气中有一些推你,像微风,讲当地的语言。

从画上面的漫画,我还学会了每种语言有不同的“声音”,我说。我创建了一个文字的卡通人物在我的脑海里当我说话的时候,它通过语言。德国是一个坚固的,欢乐的大胡须的男人,和意大利是slickly-dressed魔术师。它不仅有助于独立的语言心理,它还可以帮助你进入正确的说话的节奏,这通常是非常复杂的。但不要做得太过,否则你会看起来和听起来像一个屁股。

最重要的是,继续练习。许多多种建议每周至少几个小时对每一个语言。你收集的更多的语言,更多的时间一个星期你必须练习。但它是值得的。

你呢?你有什么技巧多种直接学会让你的很多语言?

与我们保持学习语言!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:玛拉基书Rempen

玛拉基书Rempen是美国导演、作家、摄影师,和漫画家。出生在瑞士,成长在阿尔伯克基的新墨西哥后,他逃离了洛杉矶电影学校,外籍人士在法国,摩洛哥,意大利,现在柏林,德国,他生活在意大利的妻子和德国的猫。“痒脚”是他的每周卡通编年史的旅行,语言学习和生活作为一个外籍人士。


评论:

  1. Susanotsjka:

    你好,

    有趣的文章!你是对的,当你说没有混淆语言从同一组。在学习俄语,不过,(我是荷兰,双语法国以后,我学习了英语和德语)我发现自己混合语言与德国。真的:-)我认为与病例和偏差的概念,这两种语言使用。
    就在最近,我意识到我不懂Russman / Gerssian了。新理论:复杂的学习一门新的语言不是与自己密切相关,但与此同时它更容易让他们分开,因为好…离得太远了。但是,嘿,我还学习!:-)

    期待更多ItchyFeet。

    Susanotsjka

    PS你德国猫曾经使用Konjunktiv吗?:-)

    • 玛拉基书Rempen:

      @Susanotsjka谢谢!是的我忘了提到的文章,如果语言太近,他们可能很容易学习,也很容易混淆。这发生在我的西班牙之后我学会了意大利——“声音”我的头太相似,当我试图讲西班牙语,意大利语出来。啊…

      • 伊莲:

        @Malachi Rempen你好,我是波多黎各人,当然,我的母语是西班牙语虽然我英语流利。我住在比利时(学法语不是佛兰德),佛罗伦萨和罗马。意大利佛罗伦萨我上学学习,虽然我可以让自己明白,我的老师说,从长远来看,德国学生在同一个类学习意大利比我因为我是我西班牙语混合。我喜欢读这篇文章,这幅漫画是如此真实。

  2. 丹:

    我总是喜欢你的漫画!我发现学习法语开始迷惑我的西班牙语。所以我试着做什么,希望增加两者之间的流动性,Duolingo我试着练习翻译西班牙语,法语和甚至不让英语参与进来。让我的大脑的这两个部分成为朋友和希望和平的邻居。我们来看看它的工作原理!

    事实上,阿拉伯语是如此不同于这两个我认为帮助学习,而我不得不暂时放弃葡萄牙法语和西班牙语,因为它太相似,如果这是有意义的。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Dan和平的邻居在你的大脑…你怎么的外交!

  3. 米洛:

    你好,玛拉基书!首先,谢谢你旅行的渴望,我非常喜欢它。好的文章,阅读时感觉就像你在我脑海中的某些部分。
    在我的经验中,我通常可以得到最干扰当学习一门新语言的语言我最近学习之前。例如,我把日本几年高中,但不幸的是完全停止之后。然后在大学我开始学习法语,然后每次我学到了一些新的东西我的大脑会将它与日本进行比较。然后我开始学习拉丁文,感觉一切都是与法国相比(两个是家庭成员,所以可能与它)而不是日本。今年我开始世界语和它冲突最拉丁语和很少与法国混合(或日本)。
    你有这样的经历?我绝对相信它还与他们的语言接近或类似的功能(世界语和拉丁语都宾格后缀没有法语和日语),但它肯定似乎与我最近的语言学习。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Milo肯定是的,如果你不使用的语言,它在架子上在你的大脑,它不是随机出现。它也很难回来,即使你在这个国家…

      高兴你喜欢漫画,谢谢!

  4. 凯德DeBois:

    对我来说,学习transistion还和我们的语言是一个你必须学会的技能。总是旅行我是什么小事情:不定/明确的文章、介词、复数是如何形成的,“对不起”等常用短语(不论语言,我的第一个冲动是说“那mi duilich”。当然我的大脑会默认我至少普遍language-Scottish盖尔语)。

    我需要大量的练习和密切相关的语言是更强烈的我需要让他们直接。与爱尔兰和苏格兰盖尔语我不感到不好混合起来,因为演讲者往往会理解你的。但混合了法国和西班牙可以往外(或者只是看起来像你不知道任何关于语言),德国和瑞典可以无意中滑稽。

    我想做的是强迫自己语言之间切换我的注意力的一天。但是为了我的理智的我尽量不去做相关的语言。相反,我找到一个时间表像西班牙爱尔兰> >法国>苏格兰盖尔语很好工作,先用我学习较弱的语言在我的大脑更新鲜。

    我试过类似的技术像丹上面显示,像使用Goethe-Verlang Book2音频培训文件或非英语“支架”的学习资源。这在某种程度上为我工作,但我认为重要的是要意识到这不是帮你。布列塔尼人,我别无选择,只能使用大量的法语资源,这帮助我加强我的法语明显。但这没有相同的好处对我学习西班牙语通过法语。我只是最终混合两个进一步更多的和令人沮丧的自己。Duolingo我使用,但因为这个原因我坚持英语基础课程。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Cade DeBois听起来你有一个很大的工作量。但是这似乎是正确的想法——我认识的人不去学习某些语言因为他们太相似,像西班牙语,葡萄牙语。

  5. 凯蒂:

    我的第一个阿拉伯语类是一个浸——我对语言一无所知,除了它有一个不同的字母。当我终于弄明白了,教授问我我的名字,我脱口而出响应在德国,因为我的大脑)不知道阿拉伯语回答和b)认为答案在任何语言除了英语会比英文回答或者不回答。

    虽然十年我一直在学习德语和阿拉伯语只有被动地大约3年了,我现在想说“ta-sha-raf-na”自我介绍在德国…可能是因为我真的很喜欢阿拉伯语这个词说,“很高兴见到你”,德国没有一个词的等价的。

    我确信我阿拉伯语学得越多,这个开关综合症会更糟。我只好回到你!

    • 玛拉基书Rempen:

      @Katie哦,肯定也发生在我身上,我应该提到,在文章中,如果一种语言有一个简洁的短语或有用的修辞,很容易使用,在不同的语言。我总是说“嗯死Ecke”(德国“转角”),因为它只是舌头卷了,即使我说意大利我的妻子。就相当于在意大利并不是一个真正的好。

      当然有很多更有趣的意大利短语说比英语或德语…

      • Daria:

        @Malachi Rempen哦真糟糕,日本和韩国。我插入日语单词或末梢而在韩国。很紧张因为韩国人不喜欢日本人,因为殖民的时间。

  6. 保罗:

    我主要说英语虽然我也是立陶宛,也能用法语流利。出于某种原因,如果我找不到一个法语单词立陶宛一个出来。我想这是因为他们都是次要的语言对我来说只要使用。

  7. 德国:

    我是一个土生土长的西班牙人,甚至当我还提高我的英语,我最近开始学习德语,这经常发生在我身上,特别是句子的结构,我使用更多的德国grammar-like风格而忘记一些常见的英语单词…不酷。

  8. 安妮:

    我学习瑞典语,经常混淆用荷兰语,德语,英语和法语。只是因为有些字我想与这些语言。因为我知道那些其他的人。

  9. 安雅:

    我说英语在家里长大,学会了从我的邻居俄罗斯作为一个孩子,掌握中级西班牙作为一个年轻的成年人,我现在刚刚开始研究Kazahk。我不能说我经历了“失去”的语言,它到目前为止推迟在你的心很难拖出——大多数时候,如果我在一个上下文的语言是口语,这一切都回来的时候在几小时或几天。也许这是因为我的经验仅限于4语言我有理由不时全年使用。(我是一个兼职翻译,但我总是在英语和另一种语言之间翻译。)

    但我肯定已经经历了“最近”的语言(除英语外的其他外语)想跳进我的句子当我说一种语言,我没有使用过。东西已经帮助我处理这是给自己两种语言之间的翻译练习。这迫使我的大脑有意识地给每个“外国”语言自己的“货架”这么说(和希望,如果我这样做的次数足够多,那些“货架”将变得更加永久)。结果总是立即增加精度在接下来的谈话。

    到“不可翻译的”单词或表达式不正确的想法,交流或只是用另一种语言听起来不一样好,我不担心我自己,我认为任何人都不应该。只是说它在原始语言。如果有人想知道这意味着什么,他们会问。除非你在一个情景,在这个情景中你必须用另一种语言传达某种等价。(如在翻译一篇文章,例如)。在这种情况下,您只需要做尽可能多的正义的表情,哀悼失去的意义,然后继续前进。

    我爱漫画。完全分享这个。

  10. 菲尔。拉姆斯登:

    我肯定做的扮演一个角色,当我说着不同的语言。温和的方式,我应该强调:我的法国,德国和西班牙人只是轻微的词形变化的英国人我大部分的时间,而不是壮举方法演技什么的。

    我的德语非常不同于你的。他是一个城市居民从科隆(可能),很放松,好脾气,虽然也许有点精确和迂腐。他讽刺挖苦地生活。

    我的法国人幻想自己是一个久经世故的人;同性恋的花花公子,至少在他的头上。所有雅克Brel记录和厚颜无耻的法国茴香酒;你知道的东西。

    我的西班牙人似乎madrileno,这很奇怪,因为我知道瓦伦西亚比马德里。我认为我喜欢,在某种程度上觊觎,首都的空气容易自信。

    之前不是这样想了,但肯定是有。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Phil拉姆斯登我喜欢如何定义你的角色。我们应该创建一个在线language-character-based RPG。它会吸引了各地的多语种书呆子!

  11. 西蒙:

    我经常记得这个词在所有的语言中我知道的东西,除了我说的。,有时甚至发生在我用英语,我的母语。

    目前我最常使用的语言,除了英语,威尔士,法语和中文。我很好它们之间的切换,但是当我试图讲其他语言和我经常被混乱之间切换。我觉得语言是争夺注意力在我的脑海里,我的口语或听到最近经常获胜。

    我学习一些密切相关的语言,像爱尔兰、马恩岛语、苏格兰盖尔语;捷克语,塞尔维亚和俄罗斯;德国、荷兰和瑞典;和西班牙、葡萄牙和意大利,发现,在每组的语言我知道最好的往往会干扰别人。

  12. 莎:

    我家乡。我的第一外语是俄语,法语,英语和德语。目前我住在德国,德语是我使用的主要语言。然而由于工作我也使用其他语言除了俄语。我意识到是很奇怪的。我从不与别人混淆我的母语,波兰保持内心深处的某个念头使我的大脑,从不率先。当我说英语或法语我碰巧使用德语单词而不是法语或者英语,即使我知道这句话在法语和英语。它永远不会发生,我使用一个波兰字相反,虽然它是我的母语。好奇的我所做的所有计算和数学只在波兰。我不能用一种其他语言,波兰需要一个完整的铅。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Kasia好点!每当我在超市和我想看看如果我有足够的变化,用英语我做数学。否则它就带我永远。

  13. CarlosIPe:

    “Embarazado”我和‘为embarras’和‘怀孕’,我读它所有的时间在小说第一的意思。但是你是对的,这不是一个很常见的词,在某些情况下,可能听起来奇怪. .只是通知你这不是虚伪的朋友,少使用单词。

  14. 杰克:

    有时我记得一个成语,但不是在哪种语言。我可能会说“你你有联合国pajaro”或“杜bist的军队der蒙德”或“Il pleut des et des简聊天。“当学习修辞,那么重要的是要记住哪些演讲他们的数据。

  15. 比约恩:

    我听说很多语言学习者提出这个问题。这不是普遍的,然而,因为它永远不会发生在我身上。我说6 - 7种语言,其中的一些非常相似。

  16. 粉丝:

    嗯,这对我来说不是问题,因为我说英语和汉语是完全不同的语言结构。所以没有绝对的混合他们的机会。但与此同时,这也意味着我更难学习因为我没有引用任何字母语言当我学习单词。

    我认为你的问题是你不可能考虑你想说的语言。试着学会单词融入你的思想而不是记忆。这是唯一的健壮的方式避免它们之间的混合在我看来。

  17. 赖瑞:

    你好,

    我在泰语和英语双语长大。后来学会了法语,韩语和一些德语。没有太多的麻烦让这些词汇。泰国是一个色调汉藏语系语言书写系统源自梵语与一个不可能的。你有多个“字母”相同的清晰度有不同的音调(5)。

  18. Lovinglanguage:

    它可以是非常困难的。我以前外国语言之间的翻译。这是非常困难的!我母语为英语,但当我在德国,我的德国朋友的家里和他的朋友来自法国。当我的朋友很忙一天晚上,我不得不解释他的父母和他的朋友之间。哇!我需要午睡。

    还有一次,我在一个欧洲青年会议。在跑火,我不得不从西班牙语翻译成英语,俄语,和法语。令人难以置信的。

    我想我知道你需要进入一个流状态。你不能只考虑语言让它出来。有时这可能意味着一些废话出来,但是你不能担心。在卡通,人感到embarrassed-I认为你应该度过的时刻,并采取好的休息。

    • 玛拉基书Rempen:

      @Lovinglanguage这绝对是最困难的事情之一,两种外国语言之间的翻译。然后你的小语言脑机不断地来回切换。

  19. 珍妮花:

    谢谢你的精彩的文章!其实我想我是疯了,因为我的大脑不能直接让我的西班牙语和法语。

    当我第一次开始学习西班牙语(沉浸在一个西班牙语国家)我无法理解为什么人们不能理解我。然后我的西班牙语老师指出我发音就像会说法语,和我经常使用法语单词。我没有主意!我真的以为我是说西班牙语。

    但之后学习西班牙语了8个月,完全从法国,我很难记住基本法语短语。

    超级讨厌!

    现在我试图找出如何让他们直接。

    我很高兴我不是唯一一个有困难的人啦!

    • 玛拉基书Rempen:

      @Jennifer你肯定不是唯一一个。那些讨厌的罗曼斯语…我想知道其他语言家庭也是一样吗?

  20. 刘易斯:

    我可以与很多。我在学校学的法语,在大学的第一年,学习了更多的自学。最弱的方面对我来说一直是说,当我真正的法国人说话的机会有限。

    两年前我搬到德国,只有基本的德语,在那个时候已经成为了B2 / C1的水平。所以我被动的理解写德国类似,在法国,但我一口流利的口语能力要高得多!

    我住在一个城市接近法国和经常去,但我必须努力工作来记得如何讲法语而不扔在德国词汇和句子结构!有点unberuhigend,但相当drole。

  21. 辛西娅·塞万提斯:

    这就跟你问声好!你怎么外派到法国的?我一直想动,但我读过很困难从美国搬到那里。

  22. l .娘娘腔的男人:

    Heh heh, this article is so great! My favorite situation is when you get stuck while cycling through different languages and only English comes out. It’s as if the engine in my mind has just stalled.

    我喜欢你的卡通人物推荐!我听说其他人建议类似的事情。例如,我认为亚历克斯·罗林斯说,他为每个语言采用不同的个性。最简单的锚,我发现是选择一个模仿母语(通常是老师),有点像《阿凡达》的语言。这对我来说确实有几个不同的效果:1)演讲者的截然不同的性格可以帮助我保持我正在学习的语言独立于其他人,和2),模仿说话者的特定的节奏和肢体语言帮助我练习沟通的元素以外的词汇和语法。

    你的漫画书和文章总是有趣和有趣!多谢分享这些。旅行快乐!

  23. 露丝巴列:

    我通常不混淆的任何四种语言我知道。我看他们在大脑中是分开的地方。我经常发现自己在想这个词在西班牙之前,先去说它在法国,这通常是如何工作的。有一天我在德国开始与这孩子一堂法语课虽然…这是奇怪的。

  24. Daria:

    哦真糟糕,日本和韩国。我插入日语单词或末梢而在韩国。很紧张因为韩国人不喜欢日本人,因为殖民的时间。


留下你的评论: