迷失在翻译中:不可翻译的单词和短语发布的玛拉基书Rempen2015年7月6日存档的帖子
让我们面对现实吧;有些事情是语言无法帮助我们表达的。宗教经历、旅行经历、生活经历——任何一种个人的、主观的经历都很难用语言来准确地描述所拥有的经历。但不要难过,那不是你的工作;所以我们才会给诗人一大笔钱。
但是语言并不仅仅是用来交流经验的笨拙。即使在语言之间,也有很多相互之间的不理解。我是这些语言漏洞的忠实粉丝:没有明确翻译成其他语言的单词或短语。我喜欢它们,因为它们提醒我们语言是多么不完整——不仅仅是在交流你在法国的六个月是如何度过的,而且还有其他人可能认为理所当然的想法。毕竟,语言是一种会动的、有生命的东西,它永远不会“结束”。
但是足够多的哲学。这是我的不完整不可翻译的应该是英语单词的列表:
Jayus(印尼):一个讲得很蹩脚的笑话,或者一点也不好笑,你会忍不住笑
Palegg(挪威:任何可以放在一片面包上的东西(包括另一片面包吗?)
Saudade(葡萄牙语):对某物的强烈渴望或渴望,你无法得到
幸灾乐祸(德国把快乐建立在别人的不幸上
Torschlusspanik(德国):字面意思是“关门恐慌”;当一个人意识到机会随着年龄的增长而减少时所感到的恐慌
丫'aburnee(阿拉伯语):字面意思是“你埋了我”;你公开表示希望自己能比正在和你说话的人先死,因为你无法忍受失去他们
Age-otori(日本:让你看起来比以前更糟的发型
Luftmensch(意第绪语):字面意思是“空中人”(虽然听起来更好);一个梦想家,一个幻想的人
L 'appel du vide(法国):(我很高兴我找到了这个,因为我一直都有这种奇怪的感觉,而且从来没有找到一个术语来形容它)——当你站在高高的桥上或高楼上时,你会有一种奇怪的冲动(字面上说,是“虚空的呼唤”)想跳下去
Schlimazl(意第绪语一个长期不走运的人
Culaccino(意大利:湿玻璃杯或杯子留在桌子上的小环形污渍
Gufra(阿拉伯语):即你双手捧起杯子所能盛下的水量
Iktsuarpok(因纽特人):等待某人出现的挫败感
Utepils(挪威):在阳光明媚的日子里,坐在室外,享受啤酒
Tartle(苏格兰介绍某人时,你意识到自己不记得对方名字的犹豫时刻
Backpfeifengesicht(德国一张需要好好打一巴掌的脸
Esprit d 'escalier(法国):字面意思是“楼梯的智慧”;十五分钟后走下楼梯,你才想到的完美反击
上海外国语大学(芬兰一个完全不可征服的人;面对各种困难,他是一个不屈不挠的坏蛋,有着无与伦比的坚韧和顽强
Pochemuchka(俄罗斯问太多问题的人
Tingo(Pascuense习惯性地向邻居或朋友借东西,直到什么也不剩为止
手(捷克),Dar UN toque(西班牙语),再见(意大利打电话给某人,但只让电话响一次,这样对方就会给你回电话,你就不用花钱了(直到我搬到欧洲才听说这个,那里流行充值电话)
有没有我错过的好东西?英语中令人愉快的词语无法翻译呢你的母语吗?
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
丽莎:
怎样把“榜样”翻译成法语?
疯了:
有趣!
但是法语术语有一个小错误,它是“Esprit d’escalier”(而不是“spirit”)。
玛拉基书Rempen:
@Mad谢谢!我来修改一下
希拉·莫里斯:
Vemod(瑞典语)——温柔的悲伤。深思熟虑的忧郁。冷静地接受事情没有如你所愿的结果。
Lagom(瑞典语)——刚刚好。少一点没用,但你不想再多了。
瓦尔:
“Prozvonit(捷克语),dar un toque(西班牙语),fare uno squillo(意大利语):”在德语中,这个过程被称为“Anklingeln”,在基于互联网的“固定费率”通信时代之前,手机上很常见。
只要没有建立连接,就可以给某人打电话并让他的电话响。在过去,当你需要拨号连接到互联网时,这是一种行之有效的方法,可以让别人知道你给他发了一封电子邮件,他可以查看他的账户。(举个例子)。哦,那些日子你必须按分钟支付“互联网”…
艾达:
Lagom(瑞典语),不多也不少,完美的量(比如咖啡中的糖)。棘手的是,对你来说是“lagom”的东西对我来说很可能不是“lagom”,因此不可能对这个词进行具体的测量。
Palegg(挪威语)在瑞典语中也一样,只是拼写略有不同,pålägg。
/国际开发协会
Mondanbeterin:
其中一些例子可能没有翻译成英语,而是翻译成其他语言,例如Palegg(德语中的Belag/Brotbelag)或prozvonit(德语中的anklopfen)。
艾达:
Fika(瑞典语)是瑞典的一个社会机构,对所有瑞典人都非常重要。你和朋友/家人/同事等坐在一起,喝杯咖啡,吃个三明治/糕点,聊一会儿天。这可能发生在一周的任何一天,任何时间,无论是在家里还是在城里。
Orka(瑞典语),形容你累/懒或不想做某事的一个词。
艾达:
Sambo(瑞典语),在瑞典,如果你没有结婚,就和你的另一半住在一起,你可以这样称呼自己。来自单词samboende -生活在一起/同居。
凯伦:
облагораживатьahblagarazhivat。最接近的英语是ennoble。它意味着被提升到一个更高的精神/情感层面,脱离你目前的处境。我的俄罗斯室友教我这个词是在《沙瓦汉克的救赎》中监狱操场的场景中,当安迪通过广播播放歌剧时,他们都开始仰望天空....完美的词,但很难直接翻译。
玛拉基书Rempen:
@Karen这是惊人的。这绝对应该成为一个词
Zarih桑德博格:
Schadenfreude(德语):从别人的不幸中获得快乐。瑞典人也一样;skadegladje。
Kicior:
我会加上一个古老的波兰词“zautwiic”。嗯,我知道字典会帮你整理出‘sort out’、‘settle’之类的词,但它们都不能改变真正的意思。zautatwianie(整理,让我们坚持这个)涉及到主动性,有时是一些阴暗的联系,甚至是物物交换,并且总是表明这是在超自然力量的帮助下完成的
克里斯汀:
Palegg在冰岛语中也以álegg的形式存在,意思完全相同(这两种语言在古斯堪的纳维亚语中有相同的词根)。不,这还不包括另一片面包。
P马里奥:
非常有趣的!谢谢你!
玛拉基书Rempen:
@P马里奥你太客气了。
Benedetto:
意大利语中的“impegnativo”,大致翻译为“承诺”,指的是一些高质量的东西,迫使其所有者/用户将游戏提升到一个全新的水平
玛拉基书Rempen:
@Benedetto噢!我要用那个…
kragthang:
当我的一个朋友把德语单词“Kitsch”译成英语时,我非常高兴。因为我实在想不出另一个词来形容我在一个非常特殊的情况下发现的东西是多么廉价和糟糕。
韦恩Federigan:
我们有一个菲律宾词来表示Palegg,它是palaman:3
问:
你怎么翻译(英语)“不可食用的”?
皮特。埃尼集团:
德文ungenießbar
Testapla:
阿拉伯语中的“gufra”在意大利的几个地方语言中都有对应的词。在皮埃蒙特语中,“ambòsta”和“gujà”都有。
玛格丽特:
我希望我知道如何在句子中使用其中的一些,因为我知道有些是名词,有些是形容词或副词。