拉丁语博客
菜单
搜索

拉丁文圣经发布的2021年7月29日语法拉丁语言

今天,我们将讨论和翻译拉丁文圣经的部分内容。

虽然我倾向于古典拉丁语(约公元前75年至公元3世纪),但我认为探索晚期拉丁语(约公元4世纪至公元6世纪)和中世纪拉丁语(约公元5世纪至公元15世纪)会很受欢迎。

拉丁文圣经或拉丁文圣经

图像中爱德华巫妖Pixabay

Vulgate:什么事?

《拉丁文圣经》是4世纪后期的拉丁文译本。它现在仍在拉丁教会中使用。

Vulgate:这是怎么发生的?

该译本主要是斯特里登的杰罗姆的作品,他在382年受罗马教皇达马苏斯一世的委托,修订了罗马教会使用的古老拉丁语版本。新版本一经出版,便被广泛采用。

Vulgate:它的寿命?

拉丁文圣经或拉丁文圣经

图像中梅勒妮西蒙Pixabay

一千多年来(公元400-1530年),拉丁文圣经是西欧社会最有影响力的文本的最常用版本。事实上,对于大多数中世纪(西方)基督徒来说,这是他们所见过的唯一版本的《圣经》。

直到1450年,古腾堡印刷了这段文字,副本也非常罕见和昂贵。在14和15世纪,圣经终于被翻译成现代语言,尽管遭到了教会的强烈抵制。最终在20世纪中期,罗马天主教会放弃在礼拜仪式中使用拉丁语。

然而,这仍然是历史上最重要的拉丁文本之一。

翻译

《圣经》有好几个版本,但斯特里登的杰罗姆的原版《圣经》包含了我们今天知道的大部分圣经。然而,还是有一些圣经丛书那些现在不常被包含进去的。

应该指出的是,与其他拉丁语文本相比,拉丁文文本的“可读性”相当容易,因为它必须是所有人都能读懂的。…的行为翻译与诗歌、哲学和戏剧相比,这是相当简单的。

这里提供的拉丁文文本是基于1598年的拉丁文文本,该文本在1979年以前一直被用作拉丁文文本的标准文本。

创世纪第一章

  1. 在《创世法则》中
    • 起初,上帝创造了天和地。
  2. 地球上的真空和真空,我们的灵魂,我们的灵魂
    • 那时,地混沌空虚,渊面黑暗,神的灵在水面上盘旋。
  3. Dixitque Deus:菲亚特力士。事实就是如此
    • 神说,要有光,就有了光。
      • dixit+que = And,(上帝)说
      • 菲亚特=菲亚特是令式虚拟语气源自动词facio(制造,建造,有时是)。
  4. 让上帝看到光明,让光明看到光明。
    • 神看光是好的,就把光暗分开了。
      • Esset = 3rd sg不完全虚拟语气-为什么?
        • 字面意思是:上帝看到光是好的(或者更确切地说,“是”是虚拟的)。Vulgate有一个混合结构,与lucem作为的直接对象vidit然后是间接引语从句(使用虚拟语气):这是上帝的恩赐一字不差地说:“神看见光就知道是好的。”
  5. 我的天,我的天,我的夜,我的天,我的死
    • 神称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,是头一日。
  6. Dixit quoque Deus:在中水层的Fiat firmamentum: et divat aquas ab aquis
    • 神说:“诸水之间要有穹苍,把水与水分开。”
      • 菲亚特=菲亚特是令式虚拟语气源自动词facio(制造,建造,有时是)。
  7. Et fiit Deus firmamentum, division itque aquas, quæ erant sub firmamento, ab他,quæ erant super firmamentum。事实就是这样。
    • 于是神造了穹窿,把穹窿以下的水和穹窿以上的水分开。事情就这样成了。
  8. 上帝的上帝,上帝的上帝,上帝的上帝,上帝的上帝。
    • 上帝称穹窿为“天空”。有晚上,有早晨,是第二日。
  9. 上帝的召唤:代表上帝,代表上帝,代表上帝。事实就是这样。
    • 神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事情就这样成了。
      • Congregentur -虚拟语气命令式,源自congrego,意为聚集,聚集
  10. Et vocavit Deus aridam Terram,教堂式的水族馆上诉玛利亚。我们是上帝,我们是好人。
    • 神称旱地为“地”,称汇集的水为“海”。神看是好的。
      • Esset = 3rd sg不完全虚拟语气-见上面的例子。

是Vulgate的前十行。如果这是愉快的,也许我们会做更多的翻译这篇文章在今年晚些时候接近12月。

继续和我们一起学习拉丁语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:布列塔尼Britanniae

你好!请随意问我任何关于拉丁语语法,语法,或古代世界的问题。


评论:

  1. Joseph T Madawela:

    谢谢