挪威语博客
菜单
搜索

虚伪的朋友发布的2009年5月26日语言

和其他语言一样,可以在挪威找到词或声音类似于单词出现在英语,但意义不同。这些被称为虚伪的朋友。我一直认为这些被称为假同源词,但是我错了。假同源词是成对的词在不同的语言中,也有类似的含义,但缺乏一个共同的语言的根。

虚假的同源词对初学者尤其棘手的一种语言,因为你的大脑想要看看你熟悉的单词的意思是你让他们熟悉。如果我看到一个词在葡萄牙,我只知道几个单词看起来类似于英语一个单词,我假设这个词意味着英语单词一样,除非我特别告诉不同。通常你可以告诉从上下文,当然,如果这句话真正的意思是一样的,但有时很难区分。例如,有一个词挪威这样的困惑:这是一个很好的例子appelsin。它是一种水果。你猜这是什么水果?一个苹果,不是吗?因为它主要有苹果这个词。你能明白为什么很难知道吗appelsin意味着比苹果其他的东西即使你知道上下文是水果吗?这个词appelsin实际上意味着“橙色;”“苹果”eple,这是比外表更相似的发音。”Eple”宣告epp-luh和appelsinah-pell-seen是明显。这是appelsineple

下面是一个简短的列表,换句话说,要千万小心,因为他们并不意味着你可能期望他们是什么意思!

完整的意味着喝醉了,不全(全是mett)

妊娠意味着怀孕(与坟墓…)

等巷道意味着一个表(不是董事会或者无聊)

在体现意味着猪(不是油脂,即使这是它是如何发音)

mugg意味着霉/模具(不是杯)

在研究生意味着一个学位(毕业年级或缩写)

在烫发意味着一个笔记本(不烫卷发永久)

你能想到句话说在挪威,你认为的意思一样的英语单词,它看起来像吗?

与我们保持学习挪威!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:kari

我参加了诺思菲尔德圣奥拉夫学院MN,我主修挪威和历史。在大学期间,我几乎花了一年的时间住在奥斯陆,挪威,奥斯陆大学,我参加了在美国大使馆和完成实习。我工作了肯考迪娅语言村庄作为新人变成挪威老师和教成人挪威语言班。现在,我继续写这挪威博客为透明的语言。请阅读和分享你的想法!我将继续这个博客从我未来居住在挪威北极!


评论:

  1. 莉迪亚:

    “时间”是一个有趣的人。

  2. FoxJudsf:

    好,有趣的文章,但在信息?

  3. 卡丽:

    维基百科。

  4. 安德鲁:

    这个词的背后有一个很有趣的故事appelsin(橙色)。

    这适用于所有欧洲语言和与橙色的起源。不像其他欧洲语言的英语并不能反映水果的名称。

    在荷兰橙色的词是“sinaasappel”或China-apple。挪威只是拿起从荷兰appel-sin复本。

  5. Natasha_TLadmin:

    “apelsin”在俄罗斯。

  6. renkath:

    妊娠也意味着怀孕的英文。

  7. 丹尼尔·J。:

    嘿!我知道这是一个老帖子,但另一个完美的例子是“Skum”。

    是挪威的泡沫(理发师Skum剃须膏,他们称之为泡沫在浴缸里“Skum”。

    很困惑当我女朋友要求很多的Skum bubblebath !哈哈!