的新influensa病毒。依据奈influensa viruset。不是猪流感或猪流感。我觉得我必须做我的部分告诉尽可能多的人,公共卫生官员说一遍又一遍,人类不能生病吃猪肉产品。保持吃猪肉。如果你读标题,有可能你会认为svineinfluensa或甲型h1n1流感意味着我们可以得到这种病吃猪肉。我们知道病毒包含遗传物质从猪、鸟和人类。但没有已知的人类感染这种疾病从动物的实例。只从人类。人类给人类。太糟糕了尽管大多数人不读整个文章。大多数人可能甚至不看看报纸,整个文章读诗的人却减少了许多。那些读报纸,看新闻,或在网上看看新闻,可能专注于标题。毕竟,有人会认为,如果一个人的时间有限,标题应该传递最重要的信息。我不会说任何标题的词或短语”svineinfluensa”本身告诉公众问题的最重要的部分。
如果你还没有算出来,svin意味着与挪威的猪。“猪”这个词体现。在体现=一头猪。Grisen猪=。操纵者=猪。Grisene=猪。不要说“偶联”短的“我”,而是“greeeeeeese”在“鹅”r g。svin意思是“猪”。Svinekjøtt意味着“猪肉”。Svinekotelett意味着“猪排”。Svinestek意思是“烤猪肉。”作为养猪农户的女友,猪肉生产商,养猪的农民,无论你想打电话给他,我必须说,我以前最不喜欢猪肉产品,但在我吃好猪肉(即不是超级烧焦的猪排,疯狂的把猪肉三明治,等等)。我意识到,你不用煮,直到它太干燥了,你需要喝液体的同时你吞下它。所以我鼓励大家继续吃猪肉,一旦这种病毒所做的事情,吃猪肉一点粉红色。不要过度。
对你一点琐事涉及“猪”这个词体现。被称为一个扑满en sparegris这源于动词”一个备用”(备用)体现(猪)。一个猪圈一样en grisebinge。辫子的发型()hestehale(字面意思是“马尾”)和辫子的意思musefletter(缪斯女神“鼠标”和手段些意思是“辫子。”由于某种原因在挪威的“辫子”包括“老鼠”和“辫子。“我不知道这是从哪里来的。
瓦斯克hendene og bli hjemme构建院系du er麦克米兰。洗手,如果你生病呆在家里。但是要吃猪肉!
查看晚邮报》。没有,看看你能理解任何新闻或故事!