波兰语言博客
菜单
搜索

不要把我留在冰上……波兰诗“poślizg”发表2015年1月29日短语

冬天没有到来,冬天已经到了。无论您是否喜欢它,您都无能为力。对于我们所有人来说,最好的事情似乎是,如果我们享受冬天给我们的所有景点享受。它可能是滑雪,滑冰,滑动,建造雪人:)所有这些都应该很有趣……但是请记住:无论您做什么,都不要把朋友留在冰上!((“ nie zostawiajprzyjaciółnalodzie”)。

托马斯·霍克(Thomas Hawk)在flickr.com上的图片

托马斯·霍克(Thomas Hawk)在flickr.com上的图片

“poślizg”

自动:Zosiak

“ silp”

作者:Zosiak

nie zostawiaj mniezimąna lodzie,
skoro wiesz,nie niebędęszczęśliwa。
dnisąkrótkie,wciemnościachzabłądzę。
lepiej latem,到莫尔祖·波普扬瓦姆。

不要在冬天在冰上留下我,
当您知道我不会快乐的时候。
天很短,我会迷失在黑暗中。
在夏天更好,我可以在海里游泳。

lubjesienią,gdy drzewasięzłocą。
SpacerująParamiPrzechodnie。
Nie Zostawiaj,没有Pomyśl,没有PO CO?
ChybaZacznęRozpaczaćOkropnie。

或在秋天,当树木变成黄金时。
行人成对行走。
不要离开,想,好,为什么?
我想我会非常悲伤。

choćmiłościątakwielkąniepłonę,
będęGłodemPrzymieraćPomału,
boktó目标
pozlepiane znajświeższychBanałów?

虽然我不燃烧大爱,但
我慢慢饥饿灭亡,
因为还有其他人服务“ Mielone”(看起来像汉堡)
与最新鲜的陈词滥调粘在一起?

NAWETWIOSNąSIęSIęW SMUTKU POGRTIM。
chcesz,bym zmalu paznokcieobgryzła?
Nie Zostawiaj MnieZimąnaLodzie。
przecieêWiesz,贝尼·耶德·纳·纳瓦赫。

即使在春天,我也会难过
你要我咬我的悲伤指甲吗?
不要在冬天把我留在冰上。
你知道我不滑冰。

ęPnegorazu…(直到下一次…)

继续学习抛光剂!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:卡西亚

我叫Kasia Scontsas。我在波兰的卢布林附近长大,搬到华沙学习国际业务。我对语言充满热情:任何语言!目前,我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪,皮划艇,骑自行车和桨板。我丈夫说一点抛光,但我们的女儿们会流利!我想确保他们可以用我们的母语与波兰亲戚进行交流。自从他们出生以来就教他们波兰是我能给他们的最好的东西!自2010年以来,我一直在写关于透明语言的波兰博客学习波兰语言和文化的文章。


注释:

  1. 杰里·哈科斯基(Jerry Halkoski):

    moja droga kasia,(我将其翻译成亲爱的kasia,像通常的po angielsku一样。)

    多么美妙而敏感的诗。非常感谢您的博客。尽管我永远不会充分学习Po Polsku,但是当我阅读您的博客时,我会感到更加挑战。

    dziekuje Bardzo