波兰语博客
菜单
搜索

波兰语正式与非正式演讲发布的2016年1月7日文化语法短语词汇表

在波兰语中有两种基本类型的讲话:正式的和非正式的。正式或非正式的接触是由文化语境决定的,语法是文化的一种表达。正式的接触是陌生人之间、不同年龄或不同社会地位的人之间的接触。它用来表达社交距离和尊重。非正式的接触是指家庭成员之间(尤其是年龄相仿的家庭成员)、彼此熟悉的人以及年龄和社会地位相同的人之间的接触。

在正式和礼貌的接触中,使用以下形式:
-称呼一个人-单数形式。
聚苯胺-称呼一个女人(无论她是否结婚)-单数形式。
Państwo-在混合群体中称呼一个男人和一个女人——复数形式。
Panowie对一群男人讲话——复数形式。
Panie-对一群女人讲话——复数形式。

图片来自pixabay.com

我们如何分别用波兰语和英语做到礼貌呢?
这是一个有趣而复杂的问题。众所周知,波兰语是一种非常正式的语言——每一个人,无论他的社会地位如何,在大约16岁以上,都可以使用波兰语“锅”(先生或先生)或“合成”(女士或女士)。大学教授通常也会通过Pan/Pani与学生交谈。一个明显的例外是波兰人如何称呼未成年青年。

即使你和你写信给的人很熟,你用来称呼这个人的“你”也必须大写,以表示适当的尊重。在正式场合对人称呼时,还必须使用一种特殊的礼貌形式。我很害怕,“亲爱的约翰,你好吗?”这样的问题在翻译商务信函时是行不通的。事实上,给正确的人选择正确的地址形式是任何波兰语写信的重要组成部分。最常见的形式是Szanowny Panie/Szanowna Pani字面意思是“尊敬的先生/女士”,既尊重又中性,可以翻译成“亲爱的先生/女士”。另一方面“Drogi Panie / Pani”“尊敬的先生/女士”也有一种距离感,除非收件人的名字加上或不加上“尊敬的”。因此“Drogi Panie Tomaszu”或者更短“Panie Tomaszu”简单翻译成“Dear Tomasz”是称呼我们非常熟悉的人时使用的一种形式。

在街上用波兰语争吵的人仍然会称呼对方为“潘”,尽管其他谩骂远没有这么温和。这种情况屡见不鲜“潘笑话idiotą”字面意思是“先生,你是个白痴。”在这种情况下,省略“先生”表示对受到各级虐待的人的完全不尊重。不仅他的精神能力受到质疑,而且他作为一个人完全没有价值。当心可怕的后果!“You”在波兰语中的正确发音是一个侮辱性的词!

最近,由于英语的影响,“Pan/Pani”在日常语言中的使用已经变得不那么严格了,特别是在年轻人之间和互联网上的交流中。因此,在这种情况下,甚至称呼不认识的和不相关的人为“你”,并且省略首字母也很常见.另一方面,在波兰找工作时,你最好把“尊敬的先生/女士”放在合适的位置,否则你会失去机会

还有一个词“奶酪”现代社会显然对一个人的婚姻状况不感兴趣,这在两种语言中都有反映。目前,“panna”在不经常用于称呼某人时可能会有一些过时的感觉,因此,不建议将其作为称呼形式。有时波兰人会用它来取笑别人,所以请小心使用这个词,或者根本就不要用:)

重要的是要知道这样的英语问候语“How are you?”Jak się masz?,or “How is it going?” Co słychać? Jak leci ? (informal) are not used as greetings in Polish. Instead, they are treated as questions requiring information. They are answered in Polish with such feedback as: good or bad mood information, complaints, worries or the opposite. The interlocutor normally follows with a more specific question about the situation, offers help, etc.

正式短语是字母的习惯公式:

Szanowna Pani. / Doktor. /马里奥。(尊敬的夫人/ Doctor. /玛丽)

Szanowny Panie. / Doktorze. / Marku。(尊敬的先生/ Doctor. /马克。)

卓嘉·帕尼·马里奥…(这是半正式的形式:Dear Mrs. Mary…)

注:Szanowny Panie Doktorze, Szanowna Pani Mario -习惯上,所有提到收信人的词都要在开头大写。

1500年_350_2

图片来自http://goodmanners.pl

非正式演讲呢?

在非正式的接触中,说话者用对方的名字和第二人称代词单数或复数来称呼对方——你单数;王寅-你复数。通常在任何给定的句子中,名字或代词都不会重复,所以第二人称形式是由动词的形式表示的。

例如Marku, zagraj ze mną w gry komputerowe。“马克,和我一起玩电脑游戏。”
动词zagraj的形式表示第二个单数;因此,代词ty - you就完全不需要了。

非正式的问候方式通常是在名字之后。
你可以用:
CześćMarku !
Witaj Marysiu !
Hej !
Witaj !
你可以用:
Cześć!
Na razie !或奈良!
爸爸!

自我介绍:在非正式的介绍中,你通常使用名字或它的昵称。
Jestem Marek。
Jestem玛丽亚。
Na imię mi Janek。
imię我的玛丽亚。

介绍他人:通常用问句:
Przepraszam, czy znacie się?(打扰一下,你们认识吗?)
Przepraszam, czy wy się znacie?(请问,你唱歌吗?)
Przepraszam, czy znasz Marka?(打扰一下,你认识马克吗?)
当你开始介绍的时候:
Chcę ci przedstawiic(+宾格)Marka Poznaj Marka。
)我想把你介绍给马克。/认识马克。)第二种形式更为直接。

非正式的写信方式:

Kochana乳房/ Marysiu / Babciu(亲爱的妈妈/玛丽/奶奶)

Drogi Janku /日吨产量/ Synku(亲爱的约翰/爸爸/儿子)

Witaj Marku !(你好!)

Całuję…/ Całuski……(吻)

Ściskam Cię(拥抱)

Serdecznie pozdrawiam !(热烈的祝贺)

当你有疑问的时候,把每一个波兰人都当作主人,甚至是侍者或服务员,叫每个人“潘”,“帕尼”或“帕斯特沃”,你不可能出错!

继续和我们一起学习波兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Kasia

我叫卡西亚·斯康萨斯。我在波兰卢布林附近长大,后来搬到华沙学习国际商务。我对语言有热情:任何语言!目前我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪、划皮划艇、骑自行车和冲浪。我丈夫会说一点波兰语,但我们的女儿们说得很流利!我想确保他们能用我们的母语与他们的波兰亲戚交流。从他们出生开始教他们波兰语是我能给他们的最好的东西!自2010年以来,我一直在透明语言的波兰语博客上写关于学习波兰语言和文化的文章。


评论:

  1. 吉尔伯特:

    在英国开卡车时,我常说:“Jak sie masz?”我在送货过程中经常遇到一位波兰仓库工人。有一天,我以为我是在开玩笑,就说:“Jak sie Pan ma?他真的被冒犯了。