波兰语博客
菜单
搜索

Koniec lata——夏末发布的2015年8月31日自然

夏天过得真快……现在又回到学校了。我仍然喜欢新罕布什尔州的好天气,仍然会去海边玩几次。

今天我发现了一首关于夏末的波兰诗(尽管我找不到作者的名字):

70年aa5519e771c74f

图片来自http://mlynarz.bikestats.pl

Koniec拉塔病

夏末

致拉托,którym卡兹迪·齐科·马日拉,
祝你好运,祝你好运。
杜戈,乌姆,乌姆,
khezpieli sononecznych kautdy wci耶扎马。

这个夏天,每个人都默默地梦想着,
很快就过去了,根据日历。
很长一段时间温暖了每个人。
每个人仍然没有足够的日光浴。

耶西耶茨,która przyszska w peynym blasku soozynca,
晚安,我的zastzhepi letnich dni do kozynca。
Nie ubrahaya jeszcze nieba w ciemne chmury,
Jeno drzewa stroi w zolota i purpury。

秋天到了,阳光灿烂,
永远不要把夏日替换到最后。
即使天空乌云密布,
只有树木披上了金色和紫色的外衣。

尼克·巴比戈·拉塔·帕吉亚克·佐乌耶扎扎德齐,
Wietrzyk ją przenosi i rozwiesza wszluddzie。
Na tych niciach rosa osiada kroplami,
作者:w promieniach soozynca zaltzich brylantami。

游丝蜘蛛的线再次旋转,
微风带着它,到处飘荡。
在这一串串的露珠中,
像明亮的钻石一样吸收阳光。

我爱nową szatę przyroda przywdziewa,
Na jej czzekovic ju耶耶,prawie, taten, ptak, nie, ieviwa。
Dnie są coraz krótsze,一个wieczory zimne,
克西耶奇涅波格利扎达,朱耶扎克在提姆尼奇。

尽管大自然披上了一件新长袍,
为了纪念她,几乎没有鸟儿歌唱。
白天越来越短,夜晚越来越冷。
Moon再也不看亲密的幽会了。


Smutno jest na polach, co tak pustką świecą,
Ptaki się zlatują, bo wkrótce odlecą。
特泽巴się波哥茨克兹tą koleją rzeczy,
Bo lepszej nam teraznikt nie zabezpieczy。

田野凄凉而空虚,
鸟儿一起飞,因为很快就会飞走。
你必须适应事物的发展进程,
因为情况不会好转

继续和我们一起学习波兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Kasia

我叫卡西亚·斯康萨斯。我在波兰卢布林附近长大,后来搬到华沙学习国际商务。我对语言有热情:任何语言!目前我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪、划皮划艇、骑自行车和冲浪。我丈夫会说一点波兰语,但我们的女儿们说得很流利!我想确保他们能用我们的母语与他们的波兰亲戚交流。从他们出生开始教他们波兰语是我能给他们的最好的东西!自2010年以来,我一直在透明语言的波兰语博客上写关于学习波兰语言和文化的文章。