波兰语的博客
菜单
搜索

锅和聚苯胺发布的在2011年4月29日文化,语法

在波兰语言有巨大的复杂性在处理形式的地址。解决人们在一个国家的形式往往是不同的在另一个县。我想解释其中的一些差异和背后的含义。

首先,让我们看看看似简单形式的地址如“锅/ Pani”(先生/女士)和“泰”(你)。这两个之间的区别是非常重要的,当你和波兰的人交谈。如果你不使用这个词在一个适当的方式你可能接收人或“怪异”,如果你是幸运的,也许有点笑声。如果你没有,你会陷入困境。如果你认为这是一个玩笑,相信我这不是。这是为什么。

想象问一个老人一个简单的问题,比如“你住在哪里?”(Gdzie泰mieszkasz吗?)。如果你是一个外国人有一个基本命令的波兰语言和用于表单”,“你可能会说什么。在波兰,但是,我们会说“先生/女士住在哪儿?”(Gdzie锅/ Pani mieszka吗?)。老人可能会采取“你”这个词从字面上——这意味着“泰”,因为在波兰与高层人士的关系相当正式,他或她更可能把它作为进攻。

同样与任何业务情况而与你的老板或上级的权威。想象来波兰面试,例如说“木菠萝sięmasz ?”(你好吗?)代替“木菠萝się锅/ Pani马?”(先生/女士/)。我不认为你将有机会得到那份工作,除非那个人知道你是一个外国人,你原谅犯错误。

那么奇怪,这些语言意义两方面工作。换句话说,波兰人民斗争与“你”。为什么?因为我们用于表单先生/女士,这对我们来说是非常尴尬的说英语时使用“你”这个词我们第一次见面的人以及老年人或有人优于我们。每次我们说它,它似乎同时不适当和不尊重。这就是我觉得首先当我搬到美国…直到我和大家习惯使用“你”…

事实上,尴尬的感觉是波兰人民的影响深远。例如,它是不常见的,或者,更好的是,它是非常粗鲁的和不可接受的在波兰的老板,经常直呼其名。然而,例如,美国人似乎没有问题。除非我们的老板只是说,“请叫我史蒂夫,“我们将继续叫他史密斯先生或先生。与其他任何关系在我们国家也是一样。甚至同行之间的关系通常开始正式然后逐渐成为“最好的朋友”类型的变化关系。

在大学学习期间在波兰,所有教授将解决学生锅/聚苯胺。如果他们会告诉我,他们会说“Pani Kasiu”。据我所知,他们仍然这样做。我知道现在对很多学生来说,这意味着他们成人和受人尊敬的例如在高中以上。

是良好的基础知识社会差异直接在出发之前去波兰。如果你不想遇到奇怪的或粗鲁的只需遵循这句古老的谚语:“当在波兰做波兰人民。”

做纳斯特ępnego新法提案…(直到下一次…)

与我们保持学习波兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:Kasia

我的名字叫Kasia Scontsas。我成长在卢布林、波兰和搬到华沙国际商业研究。我有对语言的热情:任何语言!目前我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪、皮划艇、自行车和划船登机。我丈夫说波兰,但是我们的女儿是流利!我想要确保他们可以同波兰的亲戚在我们的母语。教他们他们出生以来波兰是最好的我可以给他们!我一直在写关于学习波兰语言和文化透明波兰语言的博客自2010年以来。


评论:

  1. 乔伊:

    聚苯胺Kasiu Dzieńdobry czy Katarzyna czy n.p。Kowalska吗?聚苯胺Kowalska Myślęże jest prawid……。odpowiad…. . ?(我认为Pani Kowalska correcct答案吗?)

    好,说你打破了这个规则,打破了几个月(Ok !近一年!),现在会侮辱和聚苯胺开始解决这个人吗?

    还有其他特别的东西,你不应该说波兰语言或文化吗?

    我说木菠萝sięmasz接待员一次!她不理解我或者惊呆了,我不为她重复一遍。

  2. 亚当:

    乔伊,视情况而定。“锅/ Pani Surename”风格是最官方的。它总是用于商务和国家事务。If u know an elder person its good to use “Pan/Pani Name” Like pani Kasiu or pani Katarzyno (first one is good when u can in close realationship, the second one is e.g. for a student and teacher relationship or if u have bossy boss )

    没有人将峨山inslut从一个外国人,他意识到自己说错了。嗯…好吧,如果你开始调用你的女朋友或任何家庭成员通过“锅/ Pani”它错了。就像你说的“你好先生的兄弟”

    木菠萝您masz,跟一个陌生人在街上很奇怪的人。如果你见到陌生人你总是叫他“先生/女士”甚至在英语。这不是好继续没有任何正式从“oficial”锅/ pani非正式

  3. 约翰:

    我是一个美国和我的妻子是波兰。当我们在波兰我老婆警告我要尊重陌生人,特别是专业人员和医生。一旦医生的访问期间我问医生问题使用“泰”和我的妻子立即纠正我。美国这很难习惯做的事情。

  4. 杰拉德尼古拉斯:

    老年人或有人比我我将永远地址”两个词的,因为它被称为在荷兰(语言我们另外有“你”两个词:“u”上级和“jij”=)。因此我用英语说“你好吗,先生?”

  5. Nerijus:

    我的问题与这些有点相反。我学会了波兰主要从语言学习录音和广播锅/ Pani似乎我的唯一形式的地址无论社会情况。我错误地使用了它,我没有限制自己使用它甚至无处不在的情况下,人们将通过名称或您解决。从我得到的反应我觉得他们收到完全正确。我记得在波兰教训当我问了一个问题:Gdzie锅mieszka吗?我平时自然的回答是这样的:锅mieszka teraz w Wilnie。

  6. 约翰:

    我甚至听过我的妻子地址店员锅或聚苯胺,总觉得很尊重工人。但是在美国你不听说的形式尊重任何人,就像我们都是平民。

  7. 乔·里索:

    作为一个美国人,我非常喜欢你提供的澄清。谢谢你!继续写!