波兰写这个博客,我大量使用一个笔记本在我的创作过程。我得到随机的想法在我的天在最随机的地方,笔记本是一个常数,这一切在一起。所以11页到我的笔记本,我写了“介词”在页面的顶部。前十页顶部都有标题,和他们都有图纸或一个粗略的布局如何进入我整理我的思绪。同样,32页之后,我有标题和潦草的一个创造性的过程。但这十一页只有一个标题。没有乱写,没有粗糙的布局,除了标题。我不得不遗憾的承认,我有几次翻过去的一页,绕过这个话题更有趣的东西,比如海滩(去海滩- Na plażę!)或规则(Przeczytajcie——这是必要的!)。是的,我选择规则/介词。
介词是一个祸端。他们非常必要的学习一种语言,但他们往往是非常邪恶的,他们很难学习(介词上看到安娜的第一课,介词,第1部分)。因此而不是调用这个课第2部分,我将试图覆盖几个介词。今天,我将介绍介词的运动。
现在,作为复习,介词连接名词和代词与其他词的句子。他们通常帮助定义词的关系对空间和时间。通常,当一个词一个名词或代词之后,这是一个介词。我们将从一个简单的句子。
- 那个男孩穿过隧道。
- 波兰:Chłopiec zjechałprzez tunel。
介词是przez。我听说它翻译成poprzez。我相信这两个字的意思是可以使用相同的和不可逆转的。
让我们试试另一个。
- 这个男孩跑下山。
- 波兰:Chłopiec pobiegłw doł。
这一个,w doł,真的似乎扮演副词和介词。不是很令人兴奋,我知道,但它确实进入参考当你说话。
我们已经介绍了przez和w doł,现在我想多给你供参考:
- 在~wokoł
- 对~ku
- 在~poprzez
- 的~z,泽
- 在~przez
- 来~做什么,娜
- 从~z, od
- 了~圆荚体
- 到~w,我们做的
棘手的介词在任何语言是知道这种情况下它们被正确使用它们。我要保存这一两部分的一课。同时,花一些时间与本文提供的词汇和熟悉介词的运动和他们将如何被使用。你将在下一篇文章中,当我们准备审查的例子介词的运动,以及如何适当地使用它们,包括审查情况下和介词短语如何被拒绝了。
做następnego czytania…
评论:
山姆:
之间的区别是什么“从”意义上的z和od吗?
西蒙:
现在我不确定,不是波兰母语者自己,但我认为“z”通常是起源,在旅行或国籍,或产地,等等。我觉得“od”指的是概念和时间,或非现实的东西。我敢肯定有很多更多的细微差别(如“mleko od krowy”我无法让我的头),但我通常使用作为一般指南,它似乎好了。