葡萄牙语言博客
菜单
搜索

巴西个人资料:Carlos Drummond De Andrade发表2010年10月14日巴西个人资料,,,,文学

卡洛斯·德拉蒙德·德·安德拉德(Carlos Drummond De Andrade)是巴西最受欢迎的诗人之一,被认为是巴西最重要的作家之一。他出生于农民的儿子米纳斯·格拉斯(Minas Gerais),他在巴西的一个农村地区长大,然后在贝洛·高普(Belo Horizo​​nte)上大学学习药理学。不过,他永远不会成为药剂师。他继续为报纸工作,然后担任公务员多年。1934年,他开始为教育和公共卫生部工作时,他搬到了里约热内卢。后来,他在国家历史和艺术遗产服务处工作。他于1987年去世,享年84岁。

德拉蒙德(Drummond)以诗歌而闻名,还出版了短篇小说和儿童读物。他被认为是巴西现代主义的关键人物之一,部分原因是他使用口语。除了他的著作外,他的持久遗产之一是里约热内卢的铜像,这是不断偷眼镜的恶作剧者和盗贼的最爱。

这是德拉蒙德最受欢迎的诗歌之一José的摘录:

葡萄牙语

egora,何塞?
festa acabou,
luz apagou,
o povo sumiu,
noite esfriou,
egora,何塞?
e agora,você?
vocêqueéememnome,
Que Zomba Dos Outros,
vocêque faz versos,
que ama,抗议?
egora,何塞?

在这里阅读完整的诗

英语

何塞现在呢?
聚会结束了,
灯熄灭,
人群消失了,
那天晚上变冷了,
何塞现在呢?
你,现在呢?
你,无名的人,
谁嘲笑他人,
你写经文的人
谁爱,抗议
何塞现在呢?

在这里阅读完整的翻译

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习巴西葡萄牙!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

注释:

  1. 肖恩:

    感谢您的这位伟大诗人的迷你狂热。

    您使用了谁的翻译?

    在我看来,最受欢迎的概述的更准确的翻译不是“现在,何塞?”,而是“现在,何塞”。这正是在美国英语中所说的与“ e agora”相同的东西传达的话。

  2. 雷切尔:

    嗨,肖恩,

    如您所见,我使用了Wiki翻译。由于我链接到了其余的诗,所以我认为我会像以前一样留下它,但是是的,你是对的。

  3. Flavia Magalhaes:

    我会将开始为“现在,何塞?”。意思是“何塞,你现在要做什么?”

    我喜欢阅读Drummond,因为我正在学习前庭,并且不得不阅读他的许多书。我的诗歌是“ Amar”:http://letras.terra.com.br/carlos-drummond-de-andrade/1005569/

    • 雷切尔:

      @flavia magalhaes嘿,弗拉维亚,同意。就像我说的那样,这是Wiki翻译,而不是我的。