葡萄牙语博客
菜单
搜索

用诗歌庆祝借书证月发布的2021年9月30日巴西的新闻巴西的概要文件文化娱乐学习文学词汇表

[Comemore o mês do cartão de biblioteca com poesia]E aí, meus caros?亲爱的读者们,你们好吗?如你所知,借书证月是在Setembro(9月)作为一场运动来激励人们se inscrever(报名)并开始借书。为了让大家都有阅读的精神,我想这是一个很好的机会向大家介绍一位著名的巴西当代作家poesia(诗歌)赢得了成千上万人的赞赏leitores(读者)全国范围内:安娜·马丁斯·马克斯。

Vamos comemorar o dia do cartão da biblioteca(图片来源:Pexels Vincenzo Malagoli)

为什么偏偏选她?答案很简单。2012年,马奎斯被授予Prêmio Literário da Fundação国家图书馆也就是国家图书馆文学奖,以及其他荣誉。说到这里,我们的国家图书馆正好是一个星座(最大的)拉丁美洲和世界第七大。

Ana Martins Marques出生在米纳斯吉拉斯州的贝洛奥里藏特,迄今为止publicou(出版)7Livros de poesia(诗歌书)。如果你好奇的话l(阅读)她的作品,除了锻炼你的葡萄牙语阅读能力,让我们来看看她Poemas Reunidos(直译为收集的诗歌,意思是“诗歌精选”)。下面你可以找到葡萄牙语的原文,之后你可以向下滚动查看我的英语翻译。Espero que gostem!希望你喜欢!:

POEMAS REUNIDOS

祝你好运

查马多斯诗歌重聚

Pela idea de festa ou de quermesse

诗歌与环境的对比

有亲就有远

嗯,entediados

Em volta de uma mesa

Como ex-colegas de colégio

我是朋友,我是反毒气

科莫combatentes

numa竞技场

Galos de briga

卡沃斯德科里达欧

Boxeadores num ringue

国家委员会

numa吸盘

你escolares em excursão

秘密的秘密

四楼酒店

às seis da tarde

就像花一样

O livro das semelhanças

选择诗歌

我一直很喜欢这些书

叫做诗选

因为它有派对或节日的想法

就好像诗歌相遇了

作为远亲

有点无聊

围坐在桌子旁

像以前的同学一样

像老朋友一样打牌

像战士

在竞技场

只斗鸡

赛马或

拳击场上的拳击手

作为国家部长

在穹顶里

或者是参加实地考察的学生

就像秘密情人

在酒店房间里

下午六点

而壁纸上的花朵却郁郁不得志地凋谢

Gostou吗?如果你有兴趣阅读更多安娜·马丁斯·马克斯或者葡萄牙语的诗歌,点击查看这个网站

你去过巴西的图书馆吗?你借了哪些书?请在下面的评论框中告诉我们!Uma excellent semana a todos!

标签:
继续和我们一起学习巴西葡萄牙语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,