葡萄牙语的博客
菜单
搜索

诗歌在葡萄牙|“Circulo Vicioso”马发布的在2010年6月9日文化,文学,词汇表

我读了一本书。”科莫Transformar Defeitos Virtudes”,它声称是一个幽默的视图的七宗罪…到目前为止!和每一章罪以一首诗开始。

第一章以一首诗开始的马巴西最伟大的作家之一,被称为“Circulo Vicioso。“你能告诉我从阅读下面这首诗这罪的讨论和罪恶在葡萄牙的名字吗?

Bailando没有基于“增大化现实”技术,gemia inquieto vaga-lume:

——终结我德拉,壕aquela loura estrela,

arde没有eterno azul,科莫乌玛绮年华船帆座!

Mas estrela, fitando lua, com ciume:

——Pudesse欧盟copiar transparente lume意思阿,

,da grega coluna一gotica janela,

contemplou, suspirosa fronte的amada e比拉!

Mas lua, fitando阿索尔,com azedume:

——Misera !aquela tivesse欧盟aquela不大

claridade不朽,是户田拓夫luz的简历!

Mas阿索尔,inclinando rutila capela餐馆:

——Pesa-me esta brilhante光环de nume…

Enfara-me esta azul e desmedida umbela…

因为nao nasci欧盟嗯simples vaga-lume ?

在空中跳舞,萤火虫呻吟不安地:

,我多么希望我就是那个金发美女明星,

伯恩斯在永恒的蓝色,生活无限的蜡烛!

但明星,凝视月亮嫉妒:

——我是谁复制透明的光,

从希腊列哥特式窗户,考虑,叹息,额头上心爱的和漂亮!

但凝视太阳月亮,酸溜溜地:

——痛苦!我巨大的,

不朽的亮度,都住了!

但太阳倾斜它闪亮的教堂:

——这明亮的光环重量压住我…

这个蓝色的伞作呕…

为什么不是我出生的一个简单的萤火虫?


标签: ,,
与我们保持学习巴西葡萄牙语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 与Teka:

    Inveja !

  2. 米歇尔:

    美好的一天!我目前学习世界文学的主题和给定的一组的任务是关于不同的文化不同的大洲。我们选择南美和选择巴西作为我们的国家。不幸的是,我们对这个项目很难,所以我想问如果你能帮助我们对巴西和它的文化。我们的首要任务是让一首诗(我们选择Circulo Vicioso),其主题和那个国家的文化关于这首诗和做一个简短的角色扮演。任何机会你能给我解释这首诗反映了巴西的文化怎么样?我真的希望你能帮助我们!提前谢谢你。