58必威网
菜单
搜索

«С Рождеством * Урала!»[Merry Christmas from the Urals!]发布的2008年12月24日文化传统

«СРождество* * * * Урала!»这张圣诞卡是2006年的旧圣诞卡了,当时我刚搬到叶卡捷琳堡,里面有个错误(猜猜在哪里?)那年,当我把它寄给朋友和家人时,它引起了轰动,部分原因是它对俄罗斯当代社会的描绘,以及它对介词的使用。一个«с»但之后又发生了两起不同的案件,这是怎么回事?

尽管我今天只想祝你们所有的读者与家人和朋友一起度过一个美好、美好、舒适、温暖、温柔、充满爱的圣诞节,但我觉得我应该花点时间用上面的介词来解释一下情况。首先,我认为大多数人都熟悉介词«c»在…的背景下«hk чем, hk кем?»和什么,和谁?],的意思是ing it is followed by instrumental case. The original way of congratulating someone with some holiday of sort was«поздравляютебяспраздником。但很快这句话就被缩短了一半,这就是为什么我们今天在俄语中只剩下了«СРождествомХристовым!»【圣诞快乐!点燃。'与基督的诞生'],但每个人都知道这一切都是关于祝贺。但«с»也可以表示“从”,如果它与需要的名词搭配«на»意味着“上”。好吧,这可能对任何人都没有帮助。让我们来看一个例子«назавод»在这种情况下是宾格的意思吗“去工厂”,这就使得«наУрал»的意思是“去乌拉尔”。但是在像这样的句子中«онработаетназаводе»[他在工厂工作]同样的介词需要跟在位置格后面。同样的事情也发生在«онаживётнаУрале»[她住在乌拉尔]。但当你想离开工厂或乌拉尔时,你必须使用«с»就像你通常用的那样«из»[用于需要«в»在位置格和宾格中]加物主格-«онушёлдомойсзавода»(他从工厂回家了)然后«онауехалавМосквусУрала»(她从乌拉尔去了莫斯科)。我希望这至少有一点意义!

顺便说一下,我在2006年犯的错误是我写了«Рождество»用一个小的«р»这在俄罗斯是违反规定的“圣诞快乐”英文或“神7”在瑞典。这是有道理的,因为他,我们的上帝,总是用大L或大H来写。

祝大家节日愉快!

НАСТОЯЩЕГОСЧАСТЬЯ,ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХУСПЕХОВ,КРЕПКОГОЗДОРОВЬЯСИЛЬНОЙЛЮБВИИВЕЧНОЙДРУЖБЫВАМ!

祝你幸福满满,事业有成,身体健康,爱情浓浓,友谊永恒!]

标签:
和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,以及更多透明语言在线。可在任何时间,任何地点,任何设备。

免费试用 去图书馆找吧
分享:
销,

评论:

  1. 哈罗德•惠勒:

    亲爱的朋友,
    祝圣诞特别,新年快乐!
    我期待着你的博客,每次它来的时候,我都会努力通过它。这种挣扎纯粹是我的问题,因为我是一个试图学习俄罗斯语言和文化的美国新手。
    我今年75岁了,希望能学到足够多的东西来阅读一些优秀的俄罗斯文学作品。今年我读了《战争与和平》和《罪与罚》(很遗憾是英文版)。我的困难在于发音。我听磁带,但细微的差别听不出来。我想找一个地方,其中音译是一天的单词的一部分。我想如果有人帮我,我可以做得更好。
    你的博客真是个好东西。我感谢你在这项工作中所花费的时间和精力。你一定是俄语学得很好的学生。
    谢谢你让我每天学习一点这门语言。
    美国俄克拉荷马州的哈罗德

  2. 哈尼族elbedawy:

    谢谢你!

  3. 杰恩:

    希望你过了一个愉快的圣诞节!
    刚刚在西伯利亚的车里雅宾斯克找到了家人

  4. 不谢弗:

    嗨,我是你博客的常客——非常感谢你所做的周到的工作和所花费的时间!我真的很喜欢!自从80年代中期我在研究生院学习了2年以来,俄语一直是我的一个爱好。

    我有一个问题:你的礼物是四卷的俄语词源词典吗?如果是这样,那是多么迷人啊!在美国哪里能买到这个?还是在图书馆找?我很想细读这样的作品!

    Bsevo shoroshovo !

    不谢弗
    Walla Walla华盛顿