Твёрдый знак(硬符号):俄语语言改革的案例研究发布的马靴2020年7月2日语法,历史
上个月我们看了мягкийзнак(软符号)和规范其正确使用的规则。在这篇博客中,让我们来探索一下俄语字母表中另一个不同寻常的字母:т т д знак(硬符号)。
Твёрдый знак“”为28th它是俄语字母表中的一个字母,类似于软符号,它没有自己的音标含义。硬符号将以辅音结尾的前缀与以“е, ё,”,“”开头的语素分开,方法是在辅音和腭化的元音之间带出“”。
比较下面两个单词:
Сел(sel)(动词的过去时态сесть,如онселнадиван=他坐在沙发上)
Съел [jel](动词с с с ст的过去式,如он с ел ес с арбуз =他吃了整个西瓜)
“с с ел”中的Твёрдый знак既改变了动词的意思,也改变了动词的发音。
硬符号的使用规则通常很容易遵守。最重要的是,“”只能用在字母“”、“ё”、“”和“”后面,而且只在以下情况下使用:
- 在以辅音结尾的前缀之后的(包括随着时间的推移成为词根的一部分的前缀):
ПОД-
Подъём(提升)
ОБ-
Объедине́ние(联盟)
ПРЕД-
Предъявля ' т(显示)
РАЗ-
Разъясни(解释)
СВЕРХ-
Сверхъя * ки и(非常亮)
МЕЖ-
Межъязыково́й(中介语的)
- 在复合字数值词素двух,трёх,четырёх-
Двухъя [fwin] сн(例外:двуязы [fwin] сн)
Трёхъязы́чный(三语)
Четырёхъя́русный(四级)
- 在以辅音结尾的外文前缀后面:
ин- ин и е к к и и(注射)
об- об б к к (object)
па ан- па ан е ев о пан ски т(泛欧洲)
с - с - с - б- к(主体)
т анс- т а ' нс т е опе о ски т(跨欧)
以下是不要使用硬符号的情况:
- 硬标志不是用于剪化合物(сложносокращённыеслова),例如:
Минюст(министе́рствоюсти́ции)——司法部
Иняз(Институ́тиностра́нныхязыко́в)——语言学院
Детясли (де е тские сл) -托儿所
- 硬符号永远不会写在元音字母“а”,“м”,“о”,“у”,“ы”,“э”之前。
Трёхэта жный дом(三层楼)
Безопа́сный(安全)
Обуче ни и(教育培训)
- Hard sign也从不使用连字符:
Пол-Европы(欧洲)的一半,пол-яблока(半个苹果)
Твёрдый знак是圣人Cyril和Methodius提出的字母表的一部分(Кирилл Мефодий),尽管对“”或“е”的最初用途有不同的猜测。一些人认为,硬符号是单词之间的一种分隔符号。还有人说,这个手势是为了避免单词以辅音结尾,后来还用来识别男性。
大多数对这种硬式标志持批评态度的人都担心保留这种标志的成本有多高:一位俄罗斯作家列夫·乌斯彭斯基(Lev Uspensky)计算过,仅仅因为这种硬式标志,每年就要多印刷850万页。因此,当布尔什维克在1917年进行了一系列语言改革时,关于硬符号用法的规则发生了变化:单词末尾的“”被禁止使用。作为改革的一部分,当时的许多打字机制造商被要求完全放弃硬符号键,所以当人们不得不在一个单词中使用硬符号时,他们不得不用撇号代替它。因此,许多出版的出版物使用撇号而不是“”号。
俄罗斯诗人康斯坦丁·巴尔蒙特(Konstantin Balmont)对这一问题的评论描绘了当时许多人对没有硬符号的世界的一幅奇特的图景:“Слово без тр р рдо о нака нак он н е похоже на собаку с со р от о о е енн м хвостом”。(“一个单词末尾没有硬符号,就像一条断了尾巴的狗”。)显然,这个硬符号仍然是俄语的重要组成部分,尽管人们对这个字母的未来有一些猜测。我当然一直想知道为什么我手机上的俄语键盘上的软键后面隐藏着硬键。只有按住软签按钮才能进入。你认为这样的布局会逐渐推动我们完全摆脱使用硬式标识吗?还是会继续下去?
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
大卫·W·罗伯茨:
Ocen polezniy post!”-“之后”应该是“之前”。虽然正如你所说,“”在俄语中是一个濒危物种,但在保加利亚语中却非常流行,它被用作元音(发音类似于利物浦的e或伯肯黑德的第一个e)。你认为有一个通用的西里尔字母键盘有意义吗?你可以用它来输入乌克兰语、保加利亚语、俄语、塞尔维亚语……
马靴:
@David W Roberts嗨,大卫!是的,你完全正确——我的意思是说使用了“”之前字母。谢谢你的指正。谢谢你关于保加利亚" "的说明。你提出了一个关于“通用西里尔键盘”的非常发人深省的问题,我想在给出完整答案之前研究一下这个话题。但是,我的直觉反应是,当涉及到西里尔字母的键盘和依赖西里尔字母的语言时,试图让任何东西变得“通用”可能会很棘手,因为这些语言中有不同的字母(如乌克兰语的Ґґ, Єє, Іі和Її,这些在俄语中不使用)。同样地,我想看看这些语言中是否有不同的西里尔字母键盘布局,以及互联网用户对它们有什么看法。(例如ЙЦУКЕН/JCUKEN vs ЯВЕРТЪ/QWERTY)。所以,待续)))
大卫·W·罗伯茨:
@bota是的,我很想知道你对不同西里尔字母的布局有什么发现。我猜一个“泛西里尔”键盘大概需要40-45个字符——我想塞尔维亚语的更多。一个通用的拉丁字母键盘将是一个更大的挑战