58必威网
菜单
搜索

一次播种,收获的时间,一次添加肥料…发布的2012年11月27日未分类的

传道书报价(-肥料的部分)是俄罗斯传统上从希伯来语翻译времянасаждать,ивремявырыватьпосаженное(“时间放在地上,撕去的时候是种植”)——尽管熟悉英语措辞的我们都知道可以直接呈现为如歌Времясеять,времясобиратьурожай(“一次播种,收割庄稼”)。

不管怎样,虽然11月底不是通常被认为是“播种”——至少不是在俄罗斯气候!——从来没有不俄罗斯时间去学习一些新的词汇。尤其是很多“播种和收获”可以在室内完成,尽管天气。

一般来说,当主题是园艺,俄罗斯区分两种类型的“花园”——根据植物生长的类型。Всаду(“水果或花园”),一个生长плодовыедеревья(“果树”),ягодныекустарники(“浆果灌木”),或者纯粹декоративныерастения(“观赏植物”),包括цветы(“花”)。

另一方面,огород被定义为участокземлиподовощами(“一块土地种植蔬菜”)。

这意味着如果你增长апельсины,малину,илитюльпаны(“橙(树木)、覆盆子、或郁金香”),然后“园艺”这个词садоводство,但如果你成长тыквы,морковь,илигорох(“南瓜,胡萝卜,豌豆”),然后将“菜园”огородничество

而不是这些特定的词作为“园艺”,你也可以依靠更通用的уход,“照顾”——正如我所提到的我的帖子在宠物,紧随其后的是за+工具。因此,一个室内园艺指南可以呈现справочникобуходезакомнатнымирастениями(关于植物的保健手册)。

无论什么类型的园艺你感兴趣,最重要的问题,很显然,是“我如何使我的植物成长?”和“成长”不及物动词“成熟,成为更大的”表达растиырасти。这就是未完成体的配合:

расти(“得到更大的增长,”不及物动词)
过去的 рос,росла,росло,росли
唱歌。 pl。
1日 расту растём
2日 растёшь растёте
3日 растёт растут

的完成的вырасти轭合物相同,除了压力保持在前缀整个共轭——例如,мывырастем

但这不及物上面不能搞混了传递一对
выращивать/вырастить!的完成的,这是一个经典的例子一个и类型的动词有辅音突变1 st-person奇异。因此,它是:

вырастить(“成长/提高/培养(一种植物)”-完成式)
过去的 вырастил、-а-о-и
唱歌。 pl。
1日 выращу вырастим
2日 вырастишь вырастите
3日 вырастит вырастят

和未完成体выращивать真的很容易,不用担心突变或转移压力:явыращиваю,тывыращиваешь,等等。

简而言之,我们可以比较这两种不同的翻译英语动词“增长”:

Онвыращиваетяблоню
他是一棵苹果树。(传递)

Унегояблоняхорошорастёт。
他的苹果树是越来越好。(不及物动词)

现在,让我们回到这个问题:如何确保你的植物会生长,而不是把布朗吗?

很多没有经验的园丁假设поливка(“浇水”)就足够了。他们认为,«Листьяумоегорастениячуть-чутьжелтеют——значит,пораполитьего!”——“我的植物的叶子有点黄色——必须一次水!”(事实上,黄色的叶子可以признак“症状”,工厂已经浇水和根是溺水。)

的确,一些室内植物традескантия(“流浪的犹太人”)филодендрон(猜!)需要的照顾以外几乎为零поливка——偶尔обрезкапрореживание(这两个单词可以表示“修剪”)是有益的,但不是完全强制性的。的原因,这些低物种在单身公寓和医生的候诊室很受欢迎!

但大多数植物,还有许多其他的事情要考虑,特别是如果你希望растениерасцветётипринесётплоды(“工厂将来到布鲁姆和收益率水果”)。

Почва(“土壤;地球”)

健康的植物需要健康的土壤。所以适当的подготовкапочвы(“整地”)是至关重要的。第一步обработатьпочву/землю(“直到地球土壤/”)。这个过程的обработка(“耕作”)可以用等手工工具грабли(“耙”),лопатка(“铲,铲”),мотыга(“锄”),它是土壤条件和使它更рыхлый(“松散;不密集”)。如果你的土壤非常глинистый(“粘性”),您可能想添加一些песок(“沙子”)和/或солома(“稻草”)

你还应该添加一些удобрение(“肥料”),它提供了各种各样的植物питательныевещества(“营养”),最重要的是азот(“氮”)。对于一个大的花园,навоз(“年龄和肥料处理”)是最经济的选择,或者你也可以自己做компост(猜!)但是如果你有一个小工厂вгоршке(“花盆”),你可以购买一个жидкийраствор(“液体溶液”)在一个瓶子。

当土壤终于准备好了,是时候…

Посадка(“种植”)

的基本动词“种植植物”сажать/посадить——您可能已经知道,也意味着“把某人/某事成一个坐姿”。你可以使用这个动词在引用саженец(“幼苗;不成熟的植物”)或一个独立的个体семя,“种子”。(如果你还没看过它,看看大卫·罗伯茨的优秀文章中性名词以-мя,包括семя)。

但是如果你种植很多的семена把/洒一把,然后您可以使用前面提到的动词(по)сеять(“播种”)。你可以“播种”的种子,或植物本身:

Мысеемсеменаарбузов。
我们播种的种子西瓜。

Мысеемарбузы。
我们播种西瓜。

和一些植物,常见的做法是“启动种子”冬季室内,然后移植саженцы外面天气是温暖的。其他植物通常使用一种“克隆”черенок(“切割”)从一个成熟的植物。从植物和岩屑сочныестебли(“软,肉质茎”)可能自发укорениться(“产生根源”)在一杯普通的自来水,但是древесные(“木质”)植物往往需要人工激素诱导укоренение

但在两种情况下,动词пересаживать/пересадить方便:

Позднейвеснойяпересажуклубникунадвор。
在春季晚些时候我将外面移植/重新种植草莓。

最后一个观察:

Каждыйсадовод(илиогородник)постояннозанимаетсяборьбойсболезнямиивредителями。
每一个园丁工资(或蔬菜园)经常与疾病和害虫!

这个词вредитель就是“伤害的人”,所以从一个园丁的立场来看,从可以参考吗тля(“蚜虫”)гусеница(“卡特彼勒”)воробей(“麻雀”)олень(“鹿”)。尽管如此,自然也给园丁几个盟友,比如aphid-eatingбожьякоровка(“夫人错误”),所以化学пестициды在某些情况下可以被避免。

标签: ,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. Fizmat:

    微小的修改,像往常一样:
    >оващами
    овощами

    >подовощами
    我不知道“подовощами”/“подогурцами”等经常使用。也许专业农民说。我不知道任何的农民,所以我认为这是很无知的。我很确定我听到或读这个表达式。

    >огороды(“菜地”)。
    植物本身是“грядки”下的补丁。Огород是很多的。(通常是坚固(огороженный),由此得名)。

    >малины
    如果你的意思是覆盆子植物,它的“кустымалины”。如果你的意思是树莓,“малину”。

    通常当我们,你说“онвыращиваетапельсины”、“онвыращиваетяблоки”、“онвыращиваетмалину”,不是“онвыращиваетапельсиновыедеревья”、“онвыращиваетяблони”。除非苗圃(питомник)就是种植苹果树树苗(“саженцы”)和卖给农民。

    在谈到整个植物时,通常选择的是“растут”这个词,可以省略。“Унеговсадурастуттрияблониидвегруши。Ауегососедавсадутолькостараявишня。”

    当有人一棵小树上,并积极致力于帮助它成长大,我不知道如何表达。也许“растит”,也许真的“выращивает”。

  2. 罗勃:

    我不知道“подовощами”/“подогурцами”等经常使用

    谢谢,Fitzmat !在谷歌搜索,“грядкипод…”得到了更多的点击率“огородпод…”“садпод…”

    另外,关于是否似乎有不同的看法под在这个背景下应该采取宾格或仪器。(换句话说,应该说“грядкаподогурцами”“грядкаподогурцы”吗?据推测,有一个“理解但不言而喻的动词”。)

  3. 罗勃:

    当有人一棵小树上,并积极致力于帮助它成长大,我不知道如何表达。也许“растит”,也许真的“выращивает”。

    也许在这种情况下你可以使用一个建筑узаживать(“照顾”)?如:

    Какправильноузаживатьзамолодойяблоней(чтобыонаприносиламногоплодов)?(“如何正确照顾年轻的苹果树(所以它产生很多水果)?”)