十个小字——第2部分发布的叶莲娜2011年9月16日语言,俄罗斯对于初学者来说
正如所承诺的,这里是大卫的优秀文章的第二部分对只有10中性俄罗斯的名词最后在-мя。
单词的含义和连接
题外话之后你不能指责如果你忘了的列表«- - - - - -мя»名词,但是现在我们会通过他们的含义和关系,这次是在逆西里尔字母顺序排列。
«Темя»在字典里给出“皇冠(的)”、“前(的)”、“脑袋”(不要与法国脑袋混淆)。连接非常简单:变异м来п,下降я并转换为拉丁字母,我们得到“顶级”。«Темя»不是用于复数。(我怀疑使用得多,除了理发师,在单数)。
英语单词”脑袋”可能是一个例子,我认为的“首音误置”突变,两个辅音互换的地方,所以“顶级”变成了“熔炉”和元音的变化成为肉酱。首音误置后所谓的19th/ 20世纪的牛津大学,牧师威廉·阿奇博尔德斯普纳,他涉嫌容易意外辅音的切换,如“一个well-boiled冰柱”(油的自行车)。
«Стремя»意味着箍筋。现在不是一个词在日常使用除了参与骑马的人,但是当Proto-slavic说,知道的人箍筋-亚细亚勇士部落有一个很大的军事优势的人仍然没有——欧洲人。从圣我rr向上来«стремя»,删除高亮显示的我,改变双rr单一r,变异p m。转换为西里尔,添加я,我们在那里。«Стремя»通常拒绝除了属格复数,不是吗«стремён»,但«стремян»。
«Семя»意味着种子。我们可以看到关系无需改变任何东西。想到这样的词扫描电镜脊柱,在扫描电镜inate…西班牙对种子semilla(西班牙语-lla常常喜欢俄罗斯я)。«Семя»通常拒绝除了属格复数,不是«семён»,但«семян»。
«Племя»意味着部落。不是很明显这个词如何与任何熟悉,但可能:变异的初始п来ф和开关л和м首音误置突变,我们得到一些非常喜欢家庭。当人口非常比现在小得多,我可能没有多少区别部落和一个大的大家庭。
«Пламя»很简单:变异最初п来ф我们看起来很像火焰,这正是«пламя»的意思。在俄罗斯假话e是视为一个“物质”,而不是一个可数对象,«пламя»不是用于复数。然而,«языкипламени»(火焰的舌头)可以用来传达的信息不止一个火焰。
«Имя»[名字],是下一个。这是常用的,我们真的不需要寻找方法来记住它。
«Знамя»意味着国旗或横幅。这可能是第三个最常见的«-мя»话说,后«имя»和«время»。它经常出现在苏联时代的歌词(«красноезнамя»)的词尾变化略有不同其他复数——中缀-ен-就变成了-ён-并强调,在所有复数的情况。变异з年代和插入и之前н第一个词成为英语的一部分标志沉默(g)。标志来自拉丁语征,这意味着符号,马克,会徽。征可以完全突变成吗знамя(沉默后,g,听起来在拉丁语中),所以现在我们有一个明确的联系。
«Вымя»接下来。一个重要的词涉及乳品业的人。它的意思是乳房。变异в来м拉丁文字和变化,我们可以看到链接词等哺乳动物,乳房,妈妈(美式英语)/妈妈(英国英语)/ mam(英国英语)北部。通常情况下,«вымя»不是用于复数。
«Время»[时间],太常见了,我们不需要寻找方法来记住它。
«Бремя»完成列表。它的意思是负担,通常相当抽象意义上的“责任”的负担。对身体的负担«ноша»或«груз»者优先。如果我们消除的u负担我们可以看到,前两个辅音br对应бр的«бремя»。
我们可以完成之间的连接通过变异途径м和d ?D属于t D组。如果我们改变我们改变负荷的负担。th的声音提供了一个桥梁的p, b, v, f, f m组,通过变异。在一些英语方言“th”“思考”往往是明显对发现f“finkin”或“发现不知道他们曾经是”。所以现在我们有负担burfen。变异的f m,burmen,现在当我们摆脱u r之间插入e和m,我们看到完整的连接«бремя»。虽然«бремя»不使用,它的一个衍生品,形容词«беременная»更常见。看起来这应该意味着“负担”,但事实上这只是一个比喻的意义。它的意思是怀孕了字典中列出,并在其女性的形式。然而,男性化的形式,«беременный»确实存在,它是一部电影的标题。你能想到生物似是而非的情况吗«беременный»可以使用吗?
这些是如何体现是中性名词来吗?
为了找到答案最好是把问题反过来——这些中性名词是如何体现?首先,我们需要记住я是一个多任务的信,在没有压力的位置,可以代表其他声音除了原理的声音。当轻,- - - - - -я,- - - - - -е和-и听起来都很相似。如果你从来没有读过它们- - - - - -мя话说,只是听到他们说话,你总是不知道写什么最后的信。
许多这样的10- - - - - -мя在其他斯拉夫语语言名词看起来非常相似,但这里告诉我们很多的一些差异。他们在所有品种。
俄罗斯 | 乌克兰 | 白俄罗斯。 | 塞尔维亚 | 保加利亚 | 波兰的 | 捷克 |
бpемя | бяpэмя | бpеме | бpеме | brzemię | břemeno | |
вpемя | вpем'я | вpемя | вpеме | вpеме | ||
вымя | вим'я | вымя | виме | виме | wymię | vemeno |
знамя | знам'я | знaмя | знaме | знaме | ||
имя | ім'я | імя | име | име | imię | jmeřno |
пламя | полум'я | палымя | пламен | пламе | płomień | 普拉 |
племя | плeм'я | племя | племе | племе | ||
семя | семя | семе | семе | semeno | ||
стремя | стремено | стрэмя | стреме | třmen | ||
темя | темя | темe |
明白为什么这些话最终与正常neuter-looking末梢在一些语言但-я他人,我们需要考虑历史的斯拉夫语的语言。
现代斯拉夫民族的语言都是从Proto-slavic,这是口语直到公元600年左右或更高版本。这不是书面语言(并不是每个人都同意这一点,但即使是在某种程度上写没人知道如何decifer)。我们十中性名词,在Proto-slavic,所有以软米之后使鼻音化e声音,像现代波兰ę,所以他们将bremięvremię…等,他们拒绝类似于现在,epenthetic n。
斯拉夫语的著作中出现的时候,在9th和10th世纪,Proto-slavic开始分离成不同的方言,但尚未如此不同,斯拉夫扬声器无法相互理解。这些人群被罗马天主教会成为基督教徒,和他们的版本的Proto-slavic用拉丁字母,而其他人被希腊东正教教堂,皈依基督及其版本Proto-slavic被代表的西里尔的早期形式的书面语言老教堂斯拉夫语。
通过这一次使鼻音化ę已经成为denasalized在大多数方言。但是,依然存在,仍然使鼻音化的方言演变成波兰。重要的是,它也使鼻音化在老教堂斯拉夫语的马其顿方言为基础。nasalised软e的声音在老教堂斯拉夫语的代表是这封信«юсъмалый»(不幸的是,特殊字符不通过WordPress,但这里的链接)
东斯拉夫民族的语言(俄罗斯、乌克兰和白俄罗斯)发达,«юсъ»代表的作用я声音。现代я从手写版的开发«юсъ»,一段时间都包含的字母«юсъ»和я。字母表是简化的法令1708年彼得大帝,和«юсъ»正式废弃,其角色被я。所以我们的十个名词,开始在使鼻音化- e生活中性名词,作为结束«бpемя»,«вpемя»,«вымя»,«знамя»,«имя»,«пламя»,«племя»,«семя»,«стремя»和«темя»。
此时,您可能会喜欢测试自己。你能匹配上述10(英语),这是按字母顺序排列:横幅,负担,皇冠,火焰,名字,种子,马镫,时间,部落,乳房吗?
有其他人吗?
在俄罗斯没有名词的结局- - - - - -мя除了我们讨论10。有几个人开始Proto-slavic- - - - - -м+使鼻音化e,但没有使它成为现代俄罗斯- - - - - -мя限制,是因为他们不同的发展或者他们只是消失。有相当多的Proto-slavic中性名词使鼻音化e(没有结束м),但只有其中一个进入现代俄罗斯作为一个中性名词的结局-я。这是«дитя»——注意,压力я。
«Дитя»通常用于它的复数形式呢«дети»(孩子们),但很少使用单数,然后只在主格。如今男性名词«ребёнок»通常用于奇异的孩子。这种用法是俄罗斯的独家。你可能会遇到的奇异«дитя»在古典文学的作品,但也在这样的短语«дитяпрогресса»孩子的进步,«дитявека»一个孩子的时候,«дитяприроды»自然的孩子。
并不是所有proto-slavic名词结束- - - - - -мя来到了现代俄罗斯:
«Чисмя»是一个词,未能成立。突变,获得了“传统”中性的结束,并成为«число»(数量)。
另一个可能是词«писмя»,但它成为了常规中性,письмо,代替。
所以,尽管只有10名俄罗斯名词结束- - - - - -мя,它们中的大多数都是很少使用,他们带我们深入的历史不仅俄罗斯还其他斯拉夫民族的语言,他们帮助我们明白为什么明显违规行为在其他家庭的单词。
如果你想测试自己:
- 一个蚂蚁做什么?
- 俄罗斯的形容词是什么字典中列出的-ая形式?
- 单数阳性名词下降什么样子的女人-ь结束名词?
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
西蒙:
再保险:«беременный»:морскиеконьки!
科林:
一位才华横溢的描述和解释这种现象在俄罗斯。我真的不认为这可能会被虐。唯一一个更模糊的学习是стремя我没有麻烦,我的一个同学在一个密集的俄罗斯类多年前被称为马镫,我们的老师总是提到他的俄罗斯名字!
大卫:
西蒙-морскиеконьки(беременныйморскийконёк)——一个好一个,展示一个令人印象深刻的知识海洋生物!我会离开一段时间在我帖子之前,在叶莲娜的帮助下,想出了。
大卫·罗伯茨:
另一个беременный例子:“тывыглядишьбеременным”对一个人说有变形。
如果你想看看юсъмалый变成я,下面的链接显示手写版,看起来像一个喝醉酒的я只需要理顺。
http://en.wikipedia.org/wiki/File Handwritten_Little_Yus.svg
塔季扬娜大理:
那如何使用这些名词如果人来表达一个想法?
1。Ихтемябылоукрашенобоевойтатуировкой。冠(很明显,我们明白,这是一些野生部落)被好战纹装饰。但是我发誓,我似乎这样的句子与былиукрашены
2。Влавкенебылонипростого,нишикарногостремени。(古代)商店没有小气鬼,没有昂贵的(漂亮的)箍筋。
“Тогдаегопристегнулинаручникамикстременилошади-
видимо,чтобыонбежалрядомкакпленныйрабамазонки…”
“Нетничегохуже,чемзастрятьвстремени:
лошадьможетпотащитьвасзасобой。”
我已经见过这种用法。
然而,这种用法也存在:Приходявшколу,вамвыделяютпоседланнуюлошадь,даютвводныезаданияизаставляютвзятьстремена,покавыучитесьдержатьсявседле。这vzyat stremena似乎R语言的习语。
Мягкаялииноходьбезстремянулошадей吗?Иливсётакилучшеехатьиноходьюсстременами吗?
(可能要评论这两种类型的用法)。
3所示。Растения,выращиваемыенасемена(R成语)дляпоследующеговысаживания,неследуетразмещатьрядомсфенхелем,посколькуэтидвавидамогутдаватьгибриды。(wiki谈论莳萝-你会吃一吨在俄罗斯)
植物种植作为未来的种子植物种植不应放置茴香,因为这两个物种可以生产混合动力车。
4所示。Этиплеменаиздавнанаходятсявсоприкосновениисцивилизацией(R成语)。这些部落从远古以来一直生活与(现代)文明。
5。“КакВыпопаливплен吗?”——cгрустьювголосесказалпожилойсвященник,итиходобавил,“ониведьневегетерьянцы!”。“Мынезаметилипламениихкостров”белеяотужасапрошепталнашлазутчик。”“你是如何捕获的?”——一位上了年纪的牧师男子说他的声音中还存着眼泪的因子,并小声说“他们不是素食主义者!”。“我们没有看到他们的火焰火灾,“小声说我们的间谍(可能是“间谍”)
6。Всоветскиевременамногихдетейодарилиименамитипа“Гидроэлектростанция”、“Владлени“Нинель”。在苏联时期很多孩子是“祝福”像水电站,“列宁——缩写”,和列宁拼写向后。
7所示。знамёна“Словонастолькопросоветское”——сказалпрофессор,“чтоегонестоитиспользоватьвпереводахклассическойлитературы。”“旗帜”是苏联遗留下来的系统,”——教授说,“它不应该用于翻译古典文学。
8。Вымякоровраздулосьотобилиямолока。牛的乳房是拖累(R成语——膨化)数量可观的(直接通过plentifullness)牛奶。
9。Времёнсвязующаянить- Rа流行电视节目和крылатаяфраза时代的主线(声音简练和18世纪)
10。Бремясовести——самоетяжёлое。自我正义的负担(在俄罗斯这是内心的声音告诉你什么是正确的)重下一个最。
大卫·罗伯茨:
Татяна,这是一个很好的你发表了评论。一个有用的练习对我们Русскийкружок尝试我们的翻译技巧。在你的例子5”Мынезаметилипламениихкостров”不应该是пламя(宾格单数如果我们遵守规则,它不是用于复数)或плaменa (acc)。复数),就像我相信名词通常发生的情况应该不太有复数形式,我们忽略了规则吗?
大卫:
修正我最后的评论——заметили是正确的——属格单数动词而非宾格,因为使用заметили是否定的。