西班牙语博客
菜单
搜索

西班牙语口语课程-用西班牙语谈论植物发布的2020年11月23日学习西班牙文化西班牙语语法西班牙语词汇

在这节西班牙语课上,我们将练习用西班牙语谈论植物。首先,我们将学习一些相关的语法和词汇,然后看看你能否跟上一段简短的西班牙语音频对话。音频的文本将在文章的最后给出,但在你尝试播放和理解音频几次之前,请尽量不要看它。

图片来自Pixabay.com

用西班牙语谈论植物:

Cosechar:收割
栽培:生长
El abono:堆肥
El árbol:树
El arbusto:灌木
埃尔博斯克:森林
鳞茎:鳞茎
埃尔卡普罗:蓓蕾
艾尔césped:草坪
El huerto:分配地,地块
El jardín:花园
El pétalo:花瓣
El polen:花粉
El seto:树篱
El tallo:茎
发芽:发芽
La espina:荆棘
La flor:花
La fruta:水果
La hierba:草
hierba aromática:草本植物
La hoja:叶子
La maceta:花盆
El fruto seco:坚果
La planta:植物
La raíz: root
La tierra:土壤
葡萄树:葡萄树
Las herramientas:工具
Las plántulas:幼苗
种子
Las verduras:蔬菜
杂草
足底:种植
桑布拉:播种

现在播放音频来听一段对话。你能听懂他们在说什么吗?在看录音之前,把音频播放几遍。如果你听不懂两个人说的每句话,也不要担心。试着抓住任何你能抓住的词语,然后试着把它们拼凑在一起,找出他们在说什么。

(在你向下滚动查看文本之前,先播放几次音频)
















记录:

Maite:你好,乔纳森。¡Guauu !jardín está increíble!estado trabajando duro ?
乔纳森:Si。他一直在jardín到días durante el mes。
Maite:¿Y eso por qué?
乔纳森:他的决定是:más我是超级英雄。
Maite: Quieres ser autoenough。
乔纳森:‘我是自给自足的!我decidido。
Maite: Pues yo no tengo tiempo para este tipo de cosas。
乔纳森:你好,坦波科。我的想法是正确的,我的想法是正确的。
Maite: Mi jardín es un desastre。
乔纳森:Solo porque no lo cuidas Maite。Mi jardín era una jungla de malas hierbas hace cinco semanas。
梅特:我能看见植物。尤其是弗洛雷斯。Pero no sé nada sobre cómo cultivarlas。Mataré todo lo que intent栽培品种,fijo。
乔纳森:没有豆豉酱。Solo uso información zh互联网。Vídeos de Youtube y grupos de Facebook。没有必要。Solo seguir las instrucciones。
Maite: La verdad is que me gusta mi césped。
乔纳森:El césped es una pérdida de espacio。Es mucho主要栽培蔬菜。
Maite:没有,sé。Tal一旦。¿Es fácil栽培果?
乔纳森:La fruta es lo más fácil de品种。Planta algunos arbustos y árboles y espera que tengan fruto。
Maite:¿Y los frutos secos?
乔纳森:儿子fáciles también。单独的必要的空间para los árboles。
Maite:天啊jardín我的天啊。Tal vez plante árboles frutales y de frutos secos。
乔纳森:‘Venga hazlo!芭蕉aromáticas son muy simples de足底栽培también。Y足底弗洛雷斯también。
Maite:我的绿色的想象más复杂的需要más时间。
一般来说,sí。‘我的儿子,我的儿子,我的儿子ecológicas我的儿子plástico!
Maite:你好乔纳森。与未来的绿色相比较。

那么,你过得怎么样?你对听力的理解有多少?请在下面的评论区告诉我…

如果你没有理解那么多,也不要担心,坚持复习词汇和短语,你很快就会跟上进度,为下一节课做好准备。下次见!

继续和我们一起学习西班牙语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:劳拉和亚当

Laura和Adam自2010年以来一直在为透明语言写博客并创建在线西班牙语课程。劳拉来自西班牙北部的毕尔巴鄂,亚当来自英格兰南部的德文郡。他们在西班牙一起生活了10多年,他们的两个女儿在那里出生,现在他们住在苏格兰。Laura和Adam在2004年获得了外语教师资格,此后一直在西班牙、英国和网上教授西班牙语。


评论:

  1. 加里•蒙哥马利:

    “tal vez te pueda comprar a ti las verduras”这句话似乎有问题。
    也许:tal vez pueda comprar las vegetables de ti?

    • 劳拉:

      @Garry蒙哥马利你好,Garry,谢谢你的评论。原句是正确的,但我能理解为什么你会认为它不是。你翻译得有点太字面了。在西班牙语中,我们说“Comprar a +(你从那里买东西的人)”而不是“Comprar de +(你从那里买东西的人)”。介词“de”通常翻译为“from”或“of”,但在“comprar”中,我们总是使用介词“a”(在你要买东西的人之前)。我希望这能澄清你的疑虑。谢谢,劳拉