可爱(而且“危险”)的西班牙语昵称发布的玛格达2015年2月13日西班牙文化,西班牙语词汇
圣Valentín我爱你está我爱你,你爱我más románticas我爱你más románticas我爱你。¿Recordáis éste diálogo?
“西尔维亚……
-米奇?
你怎么称呼你的情人?
-来吧,亲爱的!!
——如果他不回答呢?
-哦美男子!
——如果他仍然不回答呢?
-我只是说,宝贝,宝贝,我亲爱的宝贝,你是我的唯一。”
那部分canción德尔节奏布鲁斯二重奏米奇和西尔维亚que podéis encontrar en Dirty Dancing, y que una pista acerca nuestro tema de hoy: apodos, apelativos tiernos,小的和表达cariñosas que aplicamos a la persona amada。Ya sabéis, esos términos dulces, íntimos que podemos decir sin avergonzarnos a nuestra pareja, pero que suenan tan graciosos e incluso ridículos cuando algún ottro las usa。
欧洲大会议clásicos:亲爱的,mi维达,带有(查里Como miniutivo, que suena算法más cursi),科拉松y蓝天曰本丰田儿子(afortunadamente) los apelativos más usados por las parejas españolas。Es también típico usar al forma cariñosa con " -ito ", que añade más azúcar al término:Mi amorcito, Mi cielito, cariñito, corazoncito等。夏威夷雁ymi尼诺儿子洛más我的甜蜜opinión,我的女人是如此的娇嫩nenaymi尼娜.麻美y爸爸儿子también muy cariñosos,我们的原则bebés o niños pequeños。
El amor es un sentimiento高尚,así que los términos reales también pueden aplicarse a quienes amamos:雷伊,雷纳(si añadimos el adjetivo " mora ", como "雷纳莫拉, suena aún más fascinante),普林西比岛y普林塞萨港.我的世界我们的世界我的世界我们的世界aún más cariñosos。
Pasemos ahora a los más非正式消息。彩票/,ogordiSon DOS adjetivos adjetivosque puedes aplicicar a tu amor español, supeso独立,al igual que做/.ChatoychataTambién我们的罪恶在这里tamaño真正的天堂。ChurriEs a palabra que debe ser manejada con precaución: puede ser condemada tierna y graciosa, o enfurecer a tu pareja(连续的否定,OS lo aseguro…)。Lo mismo curre conPalomita, bizcochito, pocholita/oocuchifritin /(por lo que sé viene de cuchiifrito, UN Plato traditional castellano, así que literalmente significa que te gusta tanto tu pareja que te la comerías)。
我爱你dirás que él o ella es" tu media naranja " " tu Alma gemela ".罪恶禁运,si estás algo enfadado con tucarininTe referirás a tu novia o esposa como“la parienta”,很明显,我们之间没有什么关系。是啊,没有什么女人是必要的,也没有什么男人是紧急的。
quiisiera añadir dos apelativos que probablemente os chocarán si alguna vez venís al sur de España。相信我,我们能团结一致佛手瓜(愿上帝保佑你巴士(我为联合国的人祈祷),没有什么可说的,我是你的梦想,我是你的朋友,我是你的女性和男性。原创se usaban solo en Cádiz como apelativo cariñoso, pero están muy expendidos ahora。Sus diminutivoschocheteypichilla子包括más tiernos, y se pueden aplicar también a niños。
存在着很多más,你知道你在哪里吗?Por supuesto sería友好的我是完全的,我是后同胞,我是最喜欢的人。Y ya para terminar, recordad esta pequeña rima en caso de que alguien os diga que os ama:
“Te quiero mucho。
Como la trucha al trucho。”
Graciosa,还有问题吧?
情人节快到了,空气中弥漫着爱的气息,我在想我所知道的最浪漫的电影之一。你还记得这段对话吗?
“西尔维亚……
-米奇?
你怎么称呼你的情人?
-来吧,亲爱的!!
——如果他不回答呢?
-哦美男子!
——如果他仍然不回答呢?
-我只是说,宝贝,宝贝,我亲爱的宝贝,你是我的唯一。”
这是节奏布鲁斯二重唱米奇和西尔维娅的一部分,你可以在《辣身舞》中找到,它暗示了我们今天的主要话题:昵称,昵称,昵称和我们对我们所爱的人的爱称。你知道,这些甜蜜、亲密的术语我们可以毫不尴尬地对我们的伴侣说,但当别人使用它们时,听起来很有趣甚至荒谬。
让我们从经典的开始:亲爱的(我的爱)mi维达(我的生活)带有(查里是小的,听起来有点老土),科拉松而且蓝天曰本丰田(heart和sky,它们的英文对应词是darling或honey)(幸运的是)是西班牙夫妇最常用的爱称。在这些表达中,通常使用爱的“ito”形式,这给这个词增加了更多的糖分:Mi amorcito, Mi cielito, cariñito, corazoncito等。夏威夷雁而且mi尼诺在我看来,最可爱的是他们的女性同伴吗nena而且mi尼娜.麻美而且爸爸也非常有爱,主要是有婴儿或孩子的夫妇使用。
爱是一种高尚的感觉,所以皇室头衔也可以用在你爱的人身上:rey(国王),reina(女王;如果你加上形容词mora,如reina mora,听起来会更迷人),príncipe(王子)和princesa(公主)。它们可以与所有格“my”连用,使它们听起来更深情。
现在让我们转向更非正式的话题。彩票/,或gordi(我的胖子,我的胖子)是两个深情的形容词,你可以用在你的西班牙情人,不管这个人的体重,以及做/(瘦)。Chato而且chata也常常不关心爱人鼻子的实际形状。Churri是一个必须谨慎使用的词:它可能被认为是温暖和有趣的,也可能会让你的伴侣生气(我向你保证,后果非常消极……)同样的情况发生在palomita(小皮),bizcochito(小饼干),pocholita / o(可爱的小东西)或者cuchifritin /(据我所知,它来自cuchifrito,一种传统的卡斯蒂利亚菜,字面上的意思是你非常喜欢你所爱的人,以至于你想吃掉他/她)。
如果你刚刚坠入爱河,你会说他/她是" tu media naranja " " tu Alma gemela ",意思是你的另一半或灵魂伴侣。然而,如果你对你的carinin(亲爱的),你可能会谈论你的女朋友/妻子“la parienta”(妻子),显然当她听不见的时候。是的,我们女性迫切需要一个男性等价物。
我想加上两个昵称,如果你来西班牙南部,可能会震惊你。相信我,我们可以用这个词佛手瓜(当与女性交谈时)和巴士(当和男人说话时),不要得到一个巴掌或一个邪恶的眼神作为回应,即使我们正在把我们的爱人(也是朋友)比作女性和男性的生殖器。它们最初只在加的斯用作爱称,但现在非常普遍。他们的那种chochete而且pichilla更温和,也可以用在孩子身上。
还有很多,但这是一个好的开始,你不觉得吗?当然,如果你能完成这篇文章,与我们分享你最喜欢的照片,那就太好了。最后,如果有人告诉你他/她很爱你,记住这首小押韵诗:
“Te quiero mucho。
Como la trucha al trucho。”
(我爱你,就像雌鳟鱼爱雄鳟鱼一样。)
有趣的,不是吗?
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。