preposiciones:a,ante,bajo…发表玛格达2011年11月18日西班牙语法
与其他任何语言一样,在学习语言时,西班牙语中的介词可能是一个问题。它们具有与英语相同的含义。介词是一个链接单词,用于向句子中的其他单词引入名词,代词和短语。介词通常表示其对象与句子其余部分的时间,空间或逻辑关系。让我们通过查看此图表来查看其中的一些。
地点 | 方向 | 时间 |
一个 | 一个 | |
哈西亚 | 哈西亚 | |
en | en | |
de | de | de |
哈斯塔 | 哈斯塔 | |
Desde | Desde | Desde |
Sobre | Sobre | |
Bajo | ||
Entre | Entre | |
反对 | 反对 |
如我们所见,某些介词在英语中可能具有不同的等效物,因此也许更容易看到一些示例以澄清其使用。
a(to,at,by,on)
EstáCercade Mi Casa,iréa Pie。(在我家附近,我会步行。)
llegaréa las tres en punto。(我将三点钟在那里。)
哈西亚(朝向)
Caminaban Hacia La Salida。(他们正走向出口。)
en(in,on,at,by)
Élviveen马德里。(他住在马德里。)
El LibroestáenLa Mesa。(这本书在桌子上。)
de(来自,,关于)
»deDóndeEres?(你从哪来?)
El PostheEstáHechode Hojaldre。(甜点是由泡芙糕点制成的。)
hasta(直到,直到,直到)
Normalmente Duermo Hasta Las 9 delaMañana。(我通常睡觉到早上9点。)
desde(来自,从那以后)
不,他Comido Desde Ayer。(从昨天起我就再也没有吃过)
Mi Madre seCayóDesdela Escalera。(我妈妈从楼梯上掉下来。)
sobre(在,上方,上方,遍布,上面)
Es UnArtículoSobreMedicina。(这是一篇关于医学的文章。)
bajo(下)
Me Encanta LaCanción“ Te Llevo Bajo Mi Piel”。(我喜欢歌曲“我让你在我的皮肤下”。)
entre(之间,之间)
La Gataestáentre la Mesa y elSofá。(猫在桌子和沙发之间)。
«estamos entre amigos!(我们是朋友!)
骗局
Dejado alosniñoscon tu hermano吗?(你把孩子们留给你的兄弟吗?)
罪(没有)
没有puedo vivir sin ti。(我不能没有你。)
反对(反对)
€estáscontra el maltrato动物?(您反对虐待动物吗?)
希望您能找到这份快速的评论,用于您的西班牙练习。待会儿见!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
尼尔:
将它们分为这样的三个类别非常有用。谢谢!
玛格达:
很高兴认识尼尔,谢谢你的话!
安德里亚斯:
霍拉,玛格达
Es Siempre bien popasar semejantes temas,porque cuando ya se esudian cosas avanzadas,pueden olvidars olvidarse cosasmássimples。
安德烈亚斯
玛格达:
@andreasCierto andreas,en ocasionesloMássencillo es lo que primero olvidamos。