58必威外网
菜单
搜索

Swenglish埃勒svengelska吗?发布的2009年3月14日词汇表

最近的一个评论者提到我的有趣的英语,其实是一件非常好的事情。任何外国人的生活很长一段时间在一个非英语国家可以告诉你,这是注定要发生的。迟早有一天,你的英语将会恶化。最有趣的事情是,你甚至可能没有意识到你不是英语时候开始转向Swenglish(或svengelska)。

突然间,你发现自己在说什么“红天。”你开始“吃药丸”“关注”人去看电影。当你听到自己说你的丈夫工作“公社在五年”你知道这是很久你去过一个说英语的国家。

那么,让我们看看一些最常见的直接翻译错误在瑞典,瑞典和长期外派人员倾向于做,好吗?

  • Vill du folja地中海吗?- - - - - -字面意思:你想要追随?正确:你想/你愿意来(在)?

我的前厨师(他不是厨师)是个super-kind女人,总是邀请我参加不同的活动。当我第一次听到她对我说英文:“你想跟着我们?”我花了片刻才弄明白她的意思。

  • 厨师(def。chefen,复数:厨师,def.复数:cheferna)- - -用英语正确:老板。

我甚至不记得第一次的时候,我开始取代“老板”“厨师”(当然在意义“老板”),而说英语。这是手最常见的假朋友Swenglish混乱。这是一个平等机会的错误——瑞典本土和外籍人士。

  • 杆dag- - - - - -字面意思:红天正确:银行/公共假期。

你听两个外国人交谈当你听到这样的对话:

“我们明天吗?”

“当然,这是一个红色的一天。你的计划是什么?”

“不知道,去了stuga也许吧。你想走吗?”

  • ata的平板电脑- - - - - -字面意思:吃药片正确:取药。

这总是使我的丈夫当他去药房。他自动要求澄清:“你想让我吃而服用的药丸?”因为我丈夫不会说瑞典语,他和不幸的药剂师必须用英语交流,所以进一步混乱。实际上,听他们会很有趣。

  • (在谈到时间)——用英语正确:在

这也是一个很常见的错误。在12月我的朋友在瑞典生活了20多年的问我:“你打算在圣诞节回家吗?”

  • 窝又traden- - - - - -字面意思:红色线正确:主线程,共同的主题

我们去了一次讲座,演讲者说个不停(英文)的红色的线程伯格曼的电影。我的同伴悄悄对我小声说:“我不知道伯格曼是卡巴拉。”

当然更多的单词和短语,这只是一个小样本给你的一个想法是多么容易落入svengelska陷阱。

现在,如果你原谅我,我有药吃。在寒假我生病了。

标签: ,,,,
与我们保持学习瑞典!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:透明的语言

透明的语言是一种最佳实践语言学习软件的领先供应商对于消费者来说,政府部门,教育机构和企业。我们希望每个人都和我们一样热爱学习语言,所以我们免费提供大量提供资源和社会媒体社区帮助你做到这一点!


评论:

  1. 薄荷味:

    现在这让我笑. .但我一想到这样的事情会在我6个月的时间。

  2. 安德斯:

    有人说“ata平板电脑”,但这不是适当的瑞典。“助教en tablett”(或皮)至少是经常使用的。

  3. Kenia:

    Hej安娜!有趣的和有用的帖子,像往常一样。
    现在我明白为什么我的朋友说“吃避孕药”或“服用避孕药”。我第一次听到他我以为是我不知道用英语表达,现在我看到他已经落入了“svengelska陷阱”=)。

  4. Lulie:

    哈哈,太好了。我的一个瑞典朋友犯了一个错误,说“红线程”,认为这是一个英语短语。

    另一个有趣的混乱是‘后’这个词…

    我发现“后”和“背后”是同一个词在瑞典,甚至相同的含义!排序的。“意大利是20年后我们在各方面”=“意大利是20年我们在各方面”,在瑞典。

    午饭后我要打扫我的房间,缺口skall stada手套朗姆酒eft的午餐
    你有点落后,不是吗?杜- ar lite eft, ar Du强度?

    我的瑞典朋友没有看到“eft”有两个不同的含义,直到这用英语说话的时候引起了一些混乱。观察下列关于时区的谈话:

    Lulie说:(10:49:48点):这里的修正。
    朋友说:(10:50:01点):好的。这是9个小时后. .
    Lulie说:(10:50:07点):什么?
    朋友说:(10:50:11点):我的时间。
    Lulie说:(10:50:18点):你的意思是吗?
    朋友说:(10:50:24点):没有?我是你在哪里9小时前。
    Lulie说:(10:50:41点):你9小时前——这是8:50pm那里。
    朋友说:(10:50:42点):你是我吗?
    朋友说:(10:50:47点):是的。
    Lulie说:(10:51:00点):所以我之前。
    朋友说:(10:51:06点):没有。:- o
    朋友说:(10:51:18点):你怎么能在早上的时候你在哪里,晚上和我在哪里吗?
    Lulie说:(10:51:55点):所以,我数9小时到达你的时间。
    朋友说:(10:51:58点):假设是这样的:我1月14日之前。
    朋友说:(10:52:08点):所以我在你面前。
    朋友说:(10:52:48点):如果你认为它是一个比赛,然后我后你是9个小时。

    英文“后他要我”意味着“我去,然后他去”。但是在瑞典的意思是相反的。在英语中,“后”=后…但不能认为“背后”后,?

    这是瑞典的事,或是用英语吗?这两个词似乎是相反的!然而…!

    瑞典“eft”总是意味着年轻的,或者少的新/聪明。

    我肯定有一个简单的解释令人困惑的差异,但我不确定它是什么。

  5. 安德斯:

    意味着后后,或背后,用任何语言。我不知道迷惑你。也许你混淆了自己:

    “你早9个小时”
    “我之前”

    这没有任何意义。你的朋友是正确的——欧洲之前,timewise,简单。

    在瑞典是相反的吗?没有你说的印证了这一点。很明显,明显不正确的。

    “不聪明”?这只是无稽之谈。可能意味着“eft efterbliven”(推迟),但这不是你选择的这个短语的意义;这不是意味着欠发达。除此之外,“bakom”只是在这种情况下,它的字面意思是后面。所以你的论点是几乎死在水里。没有什么奇怪的关于如何使用这些词在瑞典。

  6. Christer:

    这里有几个最喜欢的:
    你觉得我再次(你认识我)

    你好你(Hej pa挖)

  7. 加芙:

    Hej !
    我刚发现你的博客,我认为这是非常有趣的和有用的。这篇文章特别搞笑!作为一个厨师自己,我不禁想:如果厨师意味着“老板”在瑞典,在瑞典厨师实际的单词是什么?不是“厨师”,对不起。我认为他们是不同的单词。
    祝贺你的博客!
    加芙