Tycka,Tänka和Tro-“思考”的许多翻译发表卡特贾2012年4月20日瑞典语
如果说英语的人对瑞典语有任何问题,那可能是这三个小词:Tycka,Tänka和Tro。因为用英语,我们只有一个真正的等效物。思考。
当瑞典人说英语时,他们会通过使用“我相信”作为“ Jag Tror”的直接翻译而感到缺乏细微差别和过度补偿。但是,在瑞典语中,没有说“我认为这将是美好的一天”,因为许多英语说话的人会认为这会像“JagtänkerAttdet blir en fin dag”那样说。但这是不正确的。用瑞典语说的正确的方式说句子是“ jag tror at det det kommer bli en fin dag”,因此在想用英语说“我相信这将是美好的一天”时,瑞典人的错误是瑞典人的错误。
在英语中,我们只是将“思考”用于一切,使自己变得容易。另一个错误是“我认为这是不对的”,在瑞典语中是“ jag tror inte attdetärrätt”,但说英语的人犯的一个常见的错误是“ jagtänkertdet inte;
只是为你们的一点对话
“ vad tycker du?Den Gula Eller DenRödaSkjortan?”
“ Jag Tror AttDenRödaSkulle PassaDigBättre。”
“ jag tycker nogocksådet”
“TänkerDuköpaden?”
“ Jag Tror Det,Jag Tycker Om Den”
“ JA,Jag TyckerVerkligenRödPassarDig”。
“你怎么看?黄色还是红色衬衫?”
“我认为红色会更适合您。”
“我也这么认为。”
“您打算购买吗?”
“我认为,我喜欢它。”
“是的,我认为红色真的很适合你。”
因此,在这里,“ Tycka”不仅是思考,而且是“喜欢”。
因此,请确保在说瑞典语时会考虑“正确”。祝大家好运这些话,只要听很多瑞典语,它们应该自然而然。
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
莫:
感谢您清楚地表明!
LAYS:
在葡萄牙语中,我们有“ pensa”和“ acha”,后者的意见很容易分开,但是Tro和Tycka确实很复杂,很难看到差异……
史蒂夫:
谢谢,这很有帮助。