现在你已经学会了五音调泰国,并得到了很好地嵌入在你的头,现在我将告诉你,泰国人民故意时使用错误的语调说话。这是怎么头晕,是吗?
我肯定没有专家,但有一个规则,我找到了。假设你想要描述的东西,你想添加一个友好情感有趣的重点。通常你做的就是重复两次这个词,例如:
อร่อยมากๆ非常非常好吃。
但有另一种说法,你重复这个词两次,但让你第一次说高音调。例如:
อร๊อยอร่อย好吃!(อร๊อย是明显长于อร่อย)
อร่อยมั๊กมาก非常美味!(มั๊ก是มาก,就明显短高音调)
你说两次描述性的词,但第一个总是高音调,稍微夸大了,而第二个通常是下降或低音调。根据各种因素,元音的长度也改变如上所述。
如果你有一个多音节的词呢?
ลำบากมาก非常痛苦的。(ลำบาก是一个困难的感觉)
ลำบ๊ากลำบาก超级困难和压力!
现在,第二个例子是明显更像ลำบ๊ากลำบัก,最后一个音节缩短。把这个图片一个老太太喊出来,描述在这个国家生活是什么样子。
更多的例子:
งง困惑
ง๊งงง笨,目瞪口呆
หิว饿了
หิ๊วหิว饥饿(一个友好的夸张,而不是字面上)
สบายมาก非常放松。
สบ๊ายสบาย完全冷却。
ไกล远
ไกล๊ไกล非常非常远
不管怎么说,泰国人不经常打破这样的语调规则,所以别让人觉得早该有了。的说当你被周围好玩的人接近,以及强调的东西。
如果你喜欢这篇文章,你必须说ช๊อบชอบ=)
评论:
Pimpa: