在泰语中,有两个不同的单词,意思是“for”,但它们的用法略有不同。第一个是peuaFเพื่อ,第二个是求和R说唱lสำหรับ.如果你把它们弄混了也没关系,因为你仍然会被理解,在某些情况下它们是可以互换的。这就像在英语中,当你说“我想要钱”和“我需要钱”,可以互换和理解,但意思不太一样。本文旨在帮助您区分这两者。
เพื่อpeuaF
PeuaF最好的翻译是“为了……的目的”和“为了……”
我们为钱工作。
行米鼓所发出之声米ngaan米peuaFngern米
เราทำงานเพื่อเงิน
这是干什么用的?
一个米娘家姓的HpeuaF一个米意大利广播电视公司米
อันนี้เพื่ออะไร
这把刀是用来做饭的。
报酬F一个米娘家姓的HpeuaF服务员米鼓所发出之声米aa米汗R
มีดอันนี้เพื่อการทำอาหาร
运动是为了使身体强壮。
Awkl口香糖米朗米gaai米peuaF海FraangFgaai米kaengRraeng米
ออกกำลังกายเพื่อให้ร่างกายแข็งแรง
为泰党(一个政党,意思是泰国人的政党)
PakHpeuaF大米
พรรคเพื่อไทย
สำหรับ求和R说唱l
总和R说唱l最好的翻译是“适合于……”或“用于……”
这个网页是为你准备的。
网络米娘家姓的H总和R说唱l坤米
เว็ปนี้สำหรับคุณ
老人的食物。
Aa米汗R总和R说唱l噗FsuungRaa米余H
อาหารสำหรับผู้สูงอายุ
这对孩子来说很容易。
男人。米ngaaiF总和R说唱ldek米dek米
มันง่ายสำหรับเด็กๆ
一本供学生学习的书。
NangRseeuR总和R说唱l服务员米锯R钠钾共晶合金H不懂米
หนังสือสำหรับการสอนนักเรียน
手机程序。
兄弟米graem米总和R说唱l并米集装箱R
โปรแกรมสำหรับมือถือ