我们的导游告诉我们她的故事之一,为什么她做她做的事情。她说她从她妈妈在城市里跑开,因为她喜欢与阿卡族。她的妈妈显然不是很高兴,结果,她不会接受大学教育。组织者之一,我们在“大本营”之前,我们需要很长时间徒步偏远的村庄,是一个美国人。他获得工程硕士学位,但不想在工程工作。所以他搬到泰国帮助非政府组织。他似乎也说中级泰国。他的工作是教孩子们如何使用电脑(真的与片状旧电脑慢糖蜜网速)。
总之,当天晚些时候,我们走到一个小的学校教村里的孩子。实际上是在学校这个小房子中得,我第一次学会了如何写泰国的基础。作为政府和非政府组织计划的一部分,关于泰国教学泰国和教学是一种帮助人们融入泰国社会的部落。部落不是泰国的,没有中央权威,他们是无能为力的少数民族历史上被本地泰国和泰国政府。他们不允许自己的土地,许多没有国籍,所以人们希望他们的土地偶尔用武力驱逐他们。随着部落非法进入泰国,他们往往被认为非法移民。我们问部落他们为什么来泰国。他们说去年回家被危险的贩毒团伙/走私泛滥,而不得不逃离安全大约25年前。
他们告诉我这让我想起了一个故事。非政府组织致力于填写文书工作多年来给山部落人民官方泰国国籍。他们会问名字,然后创建一个泰国名字的拼写上公民文书工作。然而,一个特别的男孩有一个非常不幸的名字。这是舌头点击的声音。没有人知道如何拼写那个。。。
我不知道舌是一个真实的词或阿卡语,但我听说它偶尔会在村子里。例如,他们会轻蔑地用它来吓唬狗的小屋。然后有一天,当他们20岁的儿子走进小屋,他们也用它他直到他离开。
图片:拍摄在旅程的最后一天。中间的男人和女人是hill-tribesmen。那时我看起来年轻多了。
词汇:
เขา |
kaow5 |
山/山 |
ชาวเขา |
chao1 kaow5 |
山部落的人 |
ชาวดอย |
chao1 doi1 |
山部落人(北方方言) |
ชาวเผ่า |
chao1 pow2 |
部落人(non-modern) |
เผ่า |
pow2 |
部落 |
เผ่า |
pow2 |
单位词/部落的分类器 |