app必威
菜单
搜索

口语诗歌发布的在2009年3月24日文化

阿拉伯诗歌不仅用标准的阿拉伯语写成,也用口语化的方言写成。口语化的诗歌有时会变成歌曲。我相信这是一种非常有趣的体裁,因为它比标准诗歌更贴近人们的生活、烦恼、梦想和烦恼,至少对我来说是这样。

在埃及,口语诗一直是埃及文化不可分割的一部分。在这篇文章中,我摘录自(رباعيات صلاح جاهين).这是一本四行诗的书;每一幅都呈现了贾因生活的一个时刻,一段哲学陈述,一种思想等等。每首小诗都以“我想知道!”它们非常生动感人,很难翻译。

为什么,亲爱的,我们之间总是隔着很远的距离

我们的分离是不可饶恕的罪

为什么,亲爱的,我们之间总是隔着大海

每次我越过一个,我就会找到一个新的去穿越

我想知道!

ليه يا حبيبتي ما بيننا دايما سفر

ده البعد ذنب كبير لا يغتفر

ليه يا حبيبتي ما بيننا دايما بحور

أعدي بحر ألاقي غيره اتحفر

عجبي! !

每扇窗户后面,都有千双眼睛注视着

如你,我悲伤的爱,我在散步

如果我们再靠近,就会被石头砸死!

如果再往前走,我们就会痛苦地死去!
我想知道!

ورا كل شباك ألف عين مفتوحين

و انا وانتي ماشيين يا غرامي الحزين

لو التصقنا نموت بضربة حجر

و لو افترقنا نموت متحسرين

عجبي! !

我是一个东西,然后变成另一个东西,又变成第三个东西

你看,上帝无所不能

树摇着树枝,对我低语

一件事必须死,另一件事才能活!

我想知道!

أنا كنت شئ و صبحت شئ ثم شــئ

شوف ربنا ..قادرعلي كل شـــــــئ

هز الشجر شواشيه ووشوشني قال:

لابد ما يموت شئ عشان يحيا شئ

عجبي! !

下面的链接显示了Jaheen背诵他的一些Ruba 'eyat诗,以及其他一些成为歌曲的诗。

继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 乌斯曼:

    有趣的