app必威
菜单
搜索

阿拉伯语和英语之间的区别介词(第1部分)发布的2017年5月24日阿拉伯语,语法

集市在开罗

学习介词,以正确的方式使用它们可以跨语言有点棘手。今天,我们看几个介词的阿拉伯语和英语,了解它们之间的细微差别。

的一些简单的介词,它存在于两种语言(阿拉伯语和英语,在这种情况下),如“在”可以简单地认为是相当于在两种语言中使用相同的,但是今天我们要看到这是并非如此。通过查看具体的例子,我们将探讨这种细节和学习,例如,一个阿拉伯语的介词可以有多个含义,根据上下文,可以,因此,被翻译成不同的英语介词,三个不同的介词,在某些情况下。有趣的是,同样也可以对一些英语介词。

第一个介词我们看到的是:

مـِن

最小值

(从)

介词من通常翻译成英语介词“从”,例如:

1 -我的衬衫那家商店

اشتريتقميصيمنذاكالمحل

Ishtarait-u amees-i分钟thak al-mahall

但是它也可以用来指人的来源,例如:

2——我来自利比亚

أنامنليبيا

安娜分钟Leebya

在这个例子中,最小من替换整个短语的“来自”中使用英语。

另一个目的من作为比较,例如:

3 -我老了我的妹妹。

أناأكبرمنأختي

安娜阿克巴分钟ukht-i

最后,它还可以用作相当于介词的“在某些情况下,在下面这个例子:

4 -有一个很大的数字观众。

هناكعددكبيرمنالحضور

Hunaka”adad-un kabeer-un最小al-hudoor

正如我们可以看到,一个简单的命题是“最小值”可以翻译成三个不同的英语。

有时,反过来,一个英语介词可以翻译成不同的阿拉伯语介词。这意味着单个介词在英语,可以在不同的环境有不同的用途和意义,可以表现为完全两个不同的介词用阿拉伯语。Ti说明这一点,让我们看看下面的例子:

可以用阿拉伯语有两个等价,这是:

1 -مع

2 -بِـ

Bi

“与”的最明显的例子是指“在一起”

1 -我度过我的一天我的家人。

قضيتيوميمعأسرتي

Qadayt-u yawm-i mʕusrat-i

然而,它并不总是那么简单。'与'也可以起诉引用的方式发生。在这种情况下,这里的阿拉伯语相当于بِـbi,例如:

2 -他说话的信心。

تكلمبِــثـقه

Takallam-a bi-thiqa

看到你在下周的文章中,我们看到更多的复杂介词!

与我们保持学习阿拉伯语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:雅本Nafa

你好,我是哈难:)我是一个阿拉伯语的语言学家。我完成了我的语言学博士学位- 2018。我的博士论文题为语码转换作为一种评价策略:身份Arabic-English双语之间的建设。我也是一个合格的公共服务翻译和翻译。


评论:

  1. 玛丽:

    你有另一个例子为4号من吗?这不是我想说英语,所以我不了解من正在使用,除非你是说“有很多观众。“谢谢!每一种语言介词是如此不同,但如此重要。

    • 雅本Nafa:

      @Marie嗨,玛丽。

      我只是意味着我们使用من而不是“的”通常用于英语。另一个例子是:“这里有许多人”>هناكالعديدمنهمهنا

      我希望这可以帮助。
      谢谢