app必威
菜单
搜索

听力练习:黎巴嫩阿拉伯语,1发布的2020年4月17日阿拉伯语发音词汇表

今天,我为大家准备了一个有趣的视频片段,如果你想提高黎巴嫩阿拉伯语的听力,可以听听。这段视频是根据一位母亲和她4岁女儿之间的一段简短对话改编的家庭隔离期فترة الحجر المنزلي。在这篇文章的第一部分,我将为你提供一份阿拉伯语和英语的对话脚本。在这篇博客文章的第二部分,我们将学习现代标准阿拉伯语(MSA)中类似对话的内容,并详细学习一些短语。

城市空间——黎巴嫩

图片来源:Pixabay.com

这段短视频只有大约50秒长,是Nour Arida在Instagram账号上发布的黎巴嫩模式عارضة أزياء لبنانية。努尔发布的她和女儿艾拉的视频一个大量的观看عدد كبير من المشاهدات和正在得到很多关注الكثير من الاهتمامInstagram。主要原因可能是有趣的المضحكة和可爱的方式الطريقة اللطيفة艾拉发言并回答她母亲的问题。在一些视频中,父亲——乔治——有时干预يتدخل或者在背景中笑,就像这个视频中的情况一样。

这段视频是隔离生活事件/活动的一部分,因为世界各地的许多人都在上传他们正在做的事情的照片和视频困在家里عالقين في المنزل。阿拉伯人对此的话题标签是:

#فعاليات_الحجر_المنزلي

或“隔离/居家事件”

Let’s watch Access VIDEO在这里

*我建议你一开始不要看剧本就听。

现在,你可以听录音并跟着剧本进去了阿拉伯语只有(不需要完全理解对话或阅读翻译)。的英语翻译稍后再讲。

对话(黎巴嫩语-原版)

:أنوريلا

أيلا:إيه؟

نور: إنت قايلة لبيّك إنّو أنا معي كورونا؟

:أيلالا

نور:لا؟!

جورج:مبلي

نور: قال امبلي

ليه عم بتفنّصي؟

أيلا:أناقالت(قلت)بلكينورعندا(عندها)كورونا——بلكي

نور:آه

أيلا: مش أكيد

نور: آه، هيك قلتيلو؟

أيلا:إيه

نور: وإنت شو يعني حكيم؟كيف؟ليه قرّرتي إنو معي كورونا؟

مافهمت

أيلا: أنا مش حكيم

نور:إيه؟إيه كيف عرفتي لكان؟

أيلا: سمعتك عالحمام (بالحمام) عم تأطسي

نور: عم شو؟

أيلا:أطّسي

:أنورطّسي؟

أيلا:أتشوم

نور: بعرف شو يعني عطّسي بعرف

إيه وشو خصّ؟

أيلا: رحت عند جورج

نور:إيه؟

أيلا: وجورج قال إنو إنت عندك كورونا

نور:هييييييي!ولوأيلا؟!ولوجورج؟!

هيكبتقرري؟

أيلا: جورج قال إنو ما تدقريني

نور: بس أنا ما عم بدقرك

:أيلالا،بليز

إسكيوزمي، ما بقى تدقريني..لا

= = = = = = = = = = =

对话(黎巴嫩语>英语翻译)

:أنوريلا

努尔:Ayla !

أيلا:إيه؟

Ayla:是的?

نور: إنت قايلة لبيّك إنّو أنا معي كورونا؟

努尔:你告诉你爸爸我得了科罗娜了吗?

:أيلالا

Ayla:不!

نور:لا؟

努尔:没有? !

جورج:مبلي

乔治:是的(她说了)

نور: قال امبلي

ليه عم بتفنّصي؟

努尔:他说是的

你为什么撒谎?

أيلا:أنا قالت (قلت) بلكي نور عندا كورونا- - - - - -بلكي

艾拉:我说,也许努尔得了科罗娜——也许!

نور:آه

努尔:哦

أيلا: مش أكيد

艾拉:不确定

نور: آه، هيك قلتيلو؟

努尔:哦,这就是你告诉他的?

أيلا:إيه

Ayla:是的!

نور: وإنت شو يعني حكيم؟كيف؟ليه قرّرتي إنو معي كورونا؟

مافهمت

努尔:你是什么,医生吗?如何?你为什么认定我有科罗娜?

我不明白

أيلا: أنا مش حكيم

艾拉:我不是医生

نور:إيه؟إيه كيف عرفتي لكان؟

努尔:

أيلا: سمعتك عالحمام (بالحمام) عم تأطسي

艾拉:我听到你在浴室打喷嚏

نور: عم شو؟

努尔:做什么?

أيلا:أطّسي

Ayla:打喷嚏

:أنورطّسي؟

努尔:打喷嚏?

أيلا:أتشوم

艾拉:Atshoum(打喷嚏的声音)

نور: بعرف شو يعني عطّسي، بعرف

إيه وشو خصّ؟

努尔:我知道“Aats-i”是什么意思。我知道

是吗?这又有什么关系?

أيلا: رحت عند جورج

艾拉:我去找了乔治

نور:إيه؟

努尔:是吗?

أيلا: وجورج قال إنو إنت عندك كورونا

艾拉:乔治说你得了科罗娜!

نور:هييييييي!ولوأيلا!ولوجوروج

هيكبتقرري؟

努尔:Woooah !来吧,艾拉!加油,乔治!

你就这么决定了?

أيلا: جورج قال إنو ما تدقريني

艾拉:乔治说你(不应该/不应该)碰我

نور: بس أنا ما عم بدقرك

努尔:但我不会碰你的

:أيلالا،بليز

إسكيوزمي، ما بقى تدقريني..لا

艾拉:不,求你了

对不起,别再碰我了!

= = = = = = = = = = =

标签:
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Hanan Ben Nafa

嗨,我是哈南:)我是阿拉伯语语言学家。我在2018年完成了语言学博士学位。我的博士论文题目是:语码转换作为一种评估策略:阿拉伯-英语双语者的身份建构。我还是一名合格的公共服务翻译和口译员。