app必威
菜单
搜索

没有什么能取悦我لا شيءَ يُعْجبُني马哈茂德·达尔维什的一首诗(下)发布的2021年5月19日阿拉伯语,诗歌

欢迎来到这篇文章的第二部分,我们继续分析这首诗لا شيءَ يُعْجبُني通过محموددرويش

听并再读一遍这首诗。从上周的帖子中你想起了什么?你还记得关于这位诗人的什么信息محموددرويش?

图片由Yasmine K提供。

لا شيء يعجبني محمود درويش

“لا شيءَ يُعْجبُني”

يقول مسافرٌ في الباصِ - لا الراديو

.ولا صُحُفُ الصباح، ولا القلاعُ على التلال

أُريد أن أبكي

،يقول السائقُ: انتظرِ الوصولَ إلى المحطَّةِ

وابْكِ وحدك ما استطعتَ

تقول سيّدةٌ: أَنا أَيضاً。أنالا

،شيءَيُعْجبُني。دَلَلْتُ اُبني على قبري

فأعْجَبَهُ ونامَ، ولم يُوَدِّعْني

يقول الجامعيُّ: ولا أَنا، لا شيءَ

يعجبني。دَرَسْتُ الأركيولوجيا دون أَن

أَجِدَ الهُوِيَّةَ في الحجارة。هلأنا

حقاًأَنا؟

ويقول جنديٌّ: أَنا أَيضاً。أَنالا

شيءَيُعْجبُني。أُحاصِرُ دائماً شَبَحاً

يُحاصِرُني

يقولُ السائقُ العصبيُّ: ها نحن

اقتربنا من محطتنا الأخيرة، فاستعدوا

…للنزول

،فيصرخون: نريدُ ما بَعْدَ المحطَّةِ

!فانطلق

أمَّا أنا فأقولُ: أنْزِلْني هنا。أنا

مثلهم لا شيء يعجبني، ولكني تعبتُ

。منالسِّفَرْ

没有什么能取悦我(法迪·朱达译)

没有什么能取悦我

在公共汽车上的旅客说:“不是收音机

或是晨报,或是山上的城堡。

我想哭

司机说:等你到了车站,

那就一个人哭吧

一位女士说:我也是。没有什么

令我高兴。我把儿子带进了坟墓,

他喜欢那里,就睡在那里,没有说再见

一个大学生说:什么也不做

令我高兴。我学过考古学,但没有

在石头上寻找身份。我

真的我吗?

一个士兵说:我也是。没有什么

令我高兴。我总是围攻一个鬼

围攻我

急躁的司机说:我们到了

快到最后一站了,准备好

要下车…

然后他们尖叫:我们想要车站外的东西,

继续前进!

至于我自己,我说:让我在这里下车吧。我是

和他们一样,我什么都不喜欢,但我已经筋疲力尽了

从旅行。

在我们继续分析之前,让我们回答更多的问题。

这首诗里有多少个人物,你能用阿拉伯语说出他们的名字吗?

كمشخصيةلدينافيهذهالقصيدة،هليمكنكأنتذكرهمبالعربية؟

你认为谁是士兵,谁是鬼魂?

من هو برأيك الجندي ومن هو الشبح؟

你认为为什么乘客拒绝在最后一站下车?

لماذاتعتقدأنالركابيرفضونالنزولفيالمحطةالأخيرة؟

诗人在诗中的最后一句话对你来说意味着什么?

ماذا تعني لك كلمات الشاعر الأخيرة في القصيدة؟

让我们从第三个旅行者开始;الطالبالجامعي大学生,直到诗的结尾。

المسافرالثالثهوالطالبالجامعيالذييدرسعلمالآثارأوالحجارةالتيتؤشرالتاريخلكنهلميجدالهويةفيالحجارة

فإنكانفلسطينياًفلماذالايتعرفعلىهويتهفيالحجارةوكلالدلائلالأثريةوالتاريخيةتشيرلذلك؟ربما لا قيمة للحجارة في تحديد هوية الفرد

第三个旅行者是一个研究考古学或象征历史的石头的大学生,但他在石头中找不到身份。如果他是巴勒斯坦人,那他为什么不承认石头上的自己的身份呢?也许石头在决定一个人的身份方面没有任何价值。

الجندي يحاصر أشباحاً تحاصره بالنهاية。يمكنأنيكونهذاالجنديمنالجنودالإسرائيليينالذينيحاصرونالفلسطينيينلكنهؤلاءالفلسطينيينهمكالأشباحيراهمفيكلمكانويكونمحاصراًبهم

这个士兵被鬼魂包围,最后鬼魂也包围了他。也许他是围困巴勒斯坦人的以色列士兵之一,但这些巴勒斯坦人就像幽灵一样。他到处都能看到它们,周围也都是它们。

عندنهايةالقصيدةيرفضونالمسافرينالنزولفيالمحطةالأخيرةوهيترمزربماللموتويريدونأنيكملواالحياةباستثناءالشاعرالذيتعبمنالسفرأوالحياةوالذييفضلالموتأوالراحةالأبدية

在诗的结尾,旅行者拒绝在最后一站下车,这可能象征着死亡,想要继续生活,除了诗人,他厌倦了旅行或生活,喜欢死亡或永远的休息。

ما هو تفسيرك الشخصي لهذه القصيدة؟

你对这首诗的个人解读是什么?

我希望你喜欢阅读قراءة,听الاستماع,分析تحليل这首诗。如果你想阅读更多马哈茂德·达尔维什的诗歌,网上有很多可获取的材料,肯定会增加你的阿拉伯语词汇量各种主题مواضيع مختلفة

下周见,阿拉伯语学习愉快!☺

标签:
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:亚斯明

飞灰!我一半是切尔克斯血统的约旦人,一半是美国人。我有第二语言教学硕士学位,我在美国教授阿拉伯语作为外语,包括文科硕士和黎凡特阿拉伯语。我希望能帮助大家对阿拉伯语和阿拉伯文化更加熟悉和感兴趣。