有一天凯瑟琳抗议道:“我永远也分不清阿拉伯语里清真寺和大学的区别!”为什么它们如此令人困惑?当天晚些时候,另一个学生把modern翻译成event,他再次为两个词的相似而感到沮丧!
阿拉伯语是一种高度衍生的语言,其中大多数实义词,如名词、动词、形容词和副词,都是由词根衍生而来,大多是由三个字母的词根衍生而来。在这篇文章中,我将介绍两个根的一些导数,这两个根让我的学生(ج م ع)和(ح د ث)感到困惑。
جمع =聚集
جمّع =收集
تجمّع =聚在一起
اجتمع =聚在一起(召集,见面)
جامع =清真寺(مسجد也表示清真寺)
جامعة =大学
مجتمع =社会
اجتماع =会议
اجتماعي = social
الجمعة =星期五
حدث (v) =发生了,发生了
حدث (n) =事件
حادث =事故
حديث =新的,现代的
حدّث =被告知
تحدّث =发言
تحديث =现代化,更新
الحداثة =现代化
评论:
胡安:
你好阿
我也遇到过同样的问题,那些词把我弄糊涂了。
谢谢。
胡安:
你好再次,
让我在清单上加上一个我刚发现的新词。同一根(ج،م،ع)
جماعة =组,乐队,帮派
胡安
aziza:
@Juan是的,谢谢你,胡安。这是一个非常有用的词。
谢谢你!