app必威
菜单
搜索

突尼斯的眼泪:告别革命的诗人发表2014年7月19日阿拉伯语,,,,文化

玛哈!几天前,阿拉伯世界中的一位受爱和受人尊敬的诗人去世了。突尼斯最伟大的诗人之一,已故的阿里·阿斯瓦德·马祖基(Ali Al-Aswad Marzouki)死于长期生病,享年75岁。如果您遇到了他的作品,您会知道他是突尼斯大众诗歌最伟大的改革者之一,即使不是整个阿拉伯世界!他的记忆通过他的诗歌来维持着阿拉伯人和穆斯林的境地以及世界上许多阿拉伯人的革命斗争。今天,我分享了有关这位伟大诗人的文章的摘录。我遇到了这篇信息丰富的新闻文章Al Akhbar。这是阅读理解练习。介绍了这篇文章后,我有一些问题供您回答。我当然希望这些理解练习总是帮助您以一种轻松,有趣和有益的方式练习阿拉伯语!

美国陆军非洲的图像

美国陆军非洲的图像

شا电لقةةة:码

|خخخخخخً ً ًةةة,,,,,,غغغغغمأأ母«قق词»Ell。ارتبط اسمه بالقضايا القومية من فلسطين والمقاومة اللبنانية واتفاقية كامب ديفيد المشؤومة، وصولاً الى حصار العراق وتدميره وتدمير حلف الأطلسي ليبيا، وتخريب سوريا باسم «الربيع العربي».كانالم晓قققأقصقصقصقصقصففففففففففم和ممم母太院»。
Ell喇叭ة告极السرطانoldouthiphistecousyرغم شهرته الكبيرة، إلا أنّه عاش حياة بسيطة في الصحراء مع البدو والفلاحين في الواحات التي تغزل بالحياة، واعتبرها أجمل فضاء للسكينة والهروب من الكذب والنفاق الاجتماعي

بدأت شهرة علي الاسود المرزوقي في أواخر السبعينيات، وأول الثمانينيات بعد عودته من هولندا التي هاجر اليها أواخر الستينيات هرباً من الفقر وبحثاً عن ظروف عيش أجمل.码ععع极listhisthip。,ك,,,قصقصمممززززز。»。
ومنذ تلك القصيدة، أصبح علي الأسود المرزوقي شاعر المقاومة الذي خرج بالشعر الشعبي من القصر الرئاسي الذي كان الشعراء الشعبيون يتسابقون على إنشاد الشعر فيه أمام الزعيم الحبيب بورقيبة في شهر آب (أغسطس) من كل عام في مناسبة عيد ميلاده، الى ساحات النضال في رحاب الجماعة执行索。了ك援C到«讯«许灾»جقق已»اجق已»ZILIST1980ذككlishisthipous,

ا期أمزω
。驶اذ›أ«破失»»(الخ橄榄)»(الخ橄榄))轶事ما يحسب لعلي الاسود المرزوقي ليس التزامه الوطني والقومي وانتصاره للفقراء والمعدمين وتنديده بالاستعمار والهيمنة على مقدرات الوطن العربي والدور القذر الذي تلعبه قطر كوكيل إسرائيلي في الوطن العربي فحسب، بل كان من أهم المجددين في الشعر الشعبي في تونس، وقد نعاه الشعراء حال موته بقصائد ارتجلوها
منذ رحيل أحمد البرغوثي أحد أشهر الشعراء الشعبيين في الجنوب التونسي في النصف الاول من القرن الماضي، لم تعرف تونس شاعراً بشهرة علي الاسود المرزوقي ولا في موهبته.«Ellّ ً ّ»»»كsthipous。كككً,,خخخخً ً ًخ。

问题:

1. Al-Marzouki在诗歌中闻名的主要问题是什么?

2. Al-Marzouki称之为“阿拉伯之春”?

3.尽管他成名,但Al-Marzouki如何在突尼斯生活?

4.对于哪位突尼斯领导人来说,受欢迎的诗人每年都在竞争?

5.将以下句子翻译成英语:

بدأت شهرة علي الاسود المرزوقي في أواخر السبعينيات، وأول الثمانينيات بعد عودته من هولندا التي هاجر اليها أواخر الستينيات هرباً من الفقر وبحثاً عن ظروف عيش أجمل

请继续关注答案和即将发布的帖子。

祝你今天过得愉快!

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习阿拉伯语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:耶稣

萨拉姆大家!我出生于两位最初是阿拉伯父母的美国人,我已经长大了,一生的大部分时间都在黎巴嫩的贝鲁特度过。我在贝鲁特度过了美好的时光和糟糕的时光。当我不得不学会与他人分享我的玩具和食物时,我只是一个小孩,因为我们在黎巴嫩内战期间躲藏起来并打架。我觉得我与阿拉伯语的联系是一种语言和文化,因此与您,我的读者和阿拉伯人同伴一起,我希望通过为您创建一种联系来重新建立这种联系。